唐代 柳宗元
今夕少愉樂,起坐開清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
須臾心自殊,頓覺天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
藹藹南郭門,樹木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。">

          飲酒原文翻譯及賞析

          回答
          瑞文問答

          2024-09-04

          飲酒
          唐代 柳宗元
          今夕少愉樂,起坐開清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
          須臾心自殊,頓覺天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
          藹藹南郭門,樹木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
          盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。

          擴展資料

            譯文:

          飲酒原文翻譯及賞析

            早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清酒一樽。

            先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅(qū)逐憂愁和煩悶。

            一會兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。

            連綿的高山改變了原來的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。

            南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝繁。

            清涼的樹蔭可以庇護自己,整天都可以在樹下乘涼談天。

            即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。

            即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂?

            注釋:

            酹(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個發(fā)明釀酒的人。相傳杜康是我國釀酒的創(chuàng)始人。

            須臾(yú):一會兒。殊:不一樣。

            喧:熱鬧。

            幽晦:昏暗不明。

            函:包含。晏溫:晴天的暖氣。

            藹藹:茂盛的樣子。陶淵明《和主簿》有“藹藹堂前林”詩句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。

            何:多么。一,助詞,用以加強語氣。

            清陰:指草木。

            竟夕:整夜。

            偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。

            晉楚富:《孟子·公孫丑下》說“晉楚之富,不可及也。”這里指財雄一方的富豪。

            此道:指飲酒之樂。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美中文日韩欧美 | 在线欧美激情a∨ | 欧美亚洲另类中文 | 亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 在线一区二区网站永久不卡 | 日本欧美大码aⅴ在线播放 在线免费播放AV片 亚洲欧美综合香蕉 |