采薇

          時間:2024-12-01 12:31:40 采薇 我要投稿

          采薇

            原文:

          采薇

          朝代:先秦

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 家,之故。不啟居,之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事,不啟處。憂心孔疚,我行不來!

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡。君子所依,小人所。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

            注釋:

            (1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。《史記卷六十一 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。”說的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事。《史記 周本紀第四》記載:王之時,王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》。《漢書·匈奴傳》記載:至穆王之孫王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘家,之故’,‘豈不日戒,孔棘’。”

            (2)作:指薇菜冒出地面。

            (3)止:句末助詞,無實意。

            (4)曰:句首、句中助詞,無實意。

            (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

            (6)(mǐ)室家:沒有正常的家庭生活。,無。室,與“家”義同。

            (7)不(huáng):不暇。,閑暇。

            (8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

            (9)(xiǎn)(yǔn):中國古代少數(shù)民族名。

            (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

            (11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

            (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

            (13)戍(shù):防守,這里指防守的地點。

            (14)聘(pìn):問候的音信。

            (15)剛:堅硬。

            (16)陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。

            (17):無。

            (18)(gǔ):止息,了結(jié)。

            (19)啟處:休整,休息。

            (20)孔:甚,很。

            (21)疚:病,苦痛。

            (22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發(fā)后,還沒有人來慰問過)

            (23)常:常(棠),既,植物名。

            (24)路:高大的戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

            (25)君子:指將帥。

            (26)小人:指士兵。

            (27)戎(róng):車,兵車。

            (28)牡(mǔ):雄馬。

            (29)業(yè)業(yè):高大的樣子。

            (30)定居:猶言安居。

            (31)捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

            (32)(kuí):雄強,威武。這里的是指馬強壯的意思。

            (33)(féi):庇護,掩護。

            (34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。

            (35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

            (36)日戒:日日警惕戒備。

            (37)棘(jí):急。孔棘,很緊急。

            (38)昔:從前,文中指出征時。

            (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。

            (40)思:用在句末,沒有實在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。

            (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

            (42)遲遲:遲緩的樣子。

            (43)往:當初從軍。

            譯:

            豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和打仗。

            豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。

            豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

            那盛開著的是什么花?是棠花。那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個月多次交戰(zhàn)!

            駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?之難很緊急啊。

            回想當初出征時,楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

          【采薇】相關(guān)文章:

          采薇翻譯 采薇全文10-28

          詩經(jīng)采薇采薇的意思11-23

          詩經(jīng)采薇賞析_詩經(jīng)采薇賞析04-15

          《采薇》講稿11-02

          《采薇》 學(xué)案10-27

          采薇說課稿06-23

          《詩經(jīng)·采薇》04-14

          《采薇》鑒賞08-31

          采薇經(jīng)典賞析10-19

          采薇的鑒賞10-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美国产精品综合一区 | 在线观看人成视频无遮挡 | 色综合伊人丁香五月婷婷综合缴情 | 九九久久最新国产精品视频 | 在线脚交足免费播放 | 亚洲欧美福利一区 |