《短歌行》全文詳細翻譯

          時間:2024-04-23 02:21:10 短歌行 我要投稿
          • 相關推薦

          《短歌行》全文詳細翻譯

            導語:《短歌行》原來有“六解”(即六個樂段),我們現在按照詩意分為四節來讀。“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。” 下面是小編整理的這首詩的詳細翻譯,希望大家學習。

            短 歌 行

            作者:曹操

            面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。

            對酒當歌,人生幾何?

            好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

            譬如朝露,去日苦多。

            席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

            慨當以慷,憂思難忘。

            靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

            何以解憂?難有杜康。

            那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

            青青子衿,悠悠我心。

            正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。

            但為君故,沉吟至今。

            陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

            呦呦鹿鳴,食野之蘋。

            一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

            我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

            當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;

            明明如月,何時可輟?

            我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

            憂從中來,不可斷絕。

            遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

            越陌度阡,枉用相存。

            彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

            契闊談讌,心念舊恩。

            明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

            月明星稀,烏鵲南飛。

            繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

            繞樹三匝,何枝可依?

            高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

            山不厭高,水不厭深。

            只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。

            《史記》載周公自謂:“一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。”),才能使天下人心都歸向我。

            周公吐哺,天下歸心。


          【《短歌行》全文詳細翻譯】相關文章:

          琵琶行詳細的全文翻譯02-23

          李白《短歌行》全文及鑒賞07-16

          短歌行的原文、翻譯07-24

          短歌行的翻譯及賞析10-19

          短歌行翻譯及原文05-12

          短歌行古詩翻譯05-08

          曹操短歌行翻譯11-11

          短歌行原文及翻譯10-12

          木蘭詩翻譯全文翻譯01-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美国产制服另类 | 日韩区欧美区中文字幕 | 亚洲综合免费的视频 | 亚洲欧美乱综合图片区小说区 | 日本中文字幕熟女 | 日韩一区二区二区久久 |