觀潮文言文原文及翻譯

          時(shí)間:2025-02-08 11:34:50 賽賽 觀潮 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          觀潮文言文原文及翻譯

            漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文就是白話文的提煉跟升華。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編為大家整理的觀潮文言文原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

          觀潮文言文原文及翻譯

            原文:

            浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為最盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云海涌銀為郭,江橫玉系腰者是也。

            每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有敵船為火所焚,隨波而逝。

            吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

            江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容閑也

            翻譯:

            江洶涌的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方海口出現(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線一般,過(guò)了一會(huì)兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來(lái),發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒(méi)了藍(lán)天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。楊誠(chéng)齋曾在詩(shī)中說(shuō):海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。就像這樣一般。

            每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開(kāi);一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì),并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì)兒煙霧消散,水波平靜,看不見(jiàn)任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

            浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢(shì)變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭(zhēng)先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒(méi)有,非常擁擠。

            注釋

            浙江:就是錢塘江。

            自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

            方其遠(yuǎn)出海門:當(dāng)潮從入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

            僅如銀線:幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

            玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。

            沃日(wò rì):沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。

            海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩(shī)是《浙江觀潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”:就是指這樣的景象。

            每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

            艨艟(méng chōng):戰(zhàn)船。

            既而盡奔騰分合五陣之勢(shì):演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。

            乘騎(chéng jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹(shù)立、舉。

            略不相睹:彼此一點(diǎn)也看不見(jiàn)。睹,看。

            水爆:水軍用的一種爆炸武器。

            一舸無(wú)跡(yì gě wú jì):一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

            敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

            逝:去,往。

            吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時(shí)為吳國(guó)之地,故稱。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻譯)。

            披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋。文,動(dòng)詞,畫(huà)著文彩。

            溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。溯,逆流而上。而,表修飾。

            鯨波萬(wàn)仞(rèn):萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

            騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

            江干(gān):江岸。

            珠翠羅綺(qǐ)溢目:滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。

            倍穹(qióng):(價(jià)錢)加倍的高。穹,動(dòng)詞,高;倍,形容詞,指很多倍。

            而僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表轉(zhuǎn)折。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。

            雖席地不容間也:中間即使是一席之地的空地也不容有容。許,使。間(jiān)空間。雖,即使。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。

            創(chuàng)作背景

            浙江(即錢塘江)之潮,奔騰沖激,聲撼地軸,嘆為觀止者由來(lái)已久。《莊子·外物》篇講到任公子“蹲乎會(huì)稽,投竿東海”,“白波若山,海水震蕩,聲侔鬼神,憚赫千里”,指的也許就是浙江怒潮。《史記·秦始皇本紀(jì)》也有始皇三十七年“臨浙江,水波惡,乃西百二十里從狹中渡”的記載。自宋以來(lái),以浙江觀潮為題材的詩(shī)文,為數(shù)不少。《觀潮》此篇就是周密在《武林舊事》關(guān)于浙江觀潮的筆記。

            周密生當(dāng)宋元易代之際,《武林舊事》成書(shū)于宋亡之后。作者在《自序》中寫(xiě)道:“及時(shí)移物換,憂患飄零,追想昔游殆如夢(mèng)寐,而感慨系之矣。清人鮑廷博說(shuō):“《自序》一篇,聲情綿邈,凄然有故國(guó)舊君之思,不僅流連今昔而已”(《武林舊事跋》)。《觀潮》此篇也反映南宋小朝廷文恬武嬉、茍且偷安生活的一個(gè)側(cè)影。

            賞析

            此文于敘述之外,更多的是描寫(xiě),諸凡浙江怒濤,水軍演習(xí),吳兒弄潮和兵民、皇室觀潮的情態(tài)狀貌都逼真地再現(xiàn)了出來(lái)。作者善于抓住描寫(xiě)對(duì)象的主要特征,刻意渲染,因而能憑借極經(jīng)濟(jì)的筆墨,勒出觀潮的熱鬧場(chǎng)面,成為一篇短小精悍的速寫(xiě)小品。

            此文劈頭兩句:“浙江之潮,天下之偉觀也。從大處落筆,提綱挈領(lǐng),先給人一個(gè)總的印象。接著,補(bǔ)充交代“自既望以至十八日為最盛”,引出典型場(chǎng)面,然后轉(zhuǎn)入集中描寫(xiě):“方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺,際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪由遠(yuǎn)及近,由色相而及聲勢(shì),序次井然,富有生活實(shí)感。既而作者以淋漓酣暢的筆觸,恣意揮灑,盛夸江濤排山倒海之勢(shì)。“玉城雪嶺”寫(xiě)其色與形,“聲如雷霆”、“吞天沃日”,狀其聲與勢(shì)。它跟唐孟浩然《與顏錢塘登樟亭望潮作》中“驚濤來(lái)似雪,一坐凜生寒”相比,更是驚心動(dòng)魄,如身臨其境。宋楊萬(wàn)里《題文發(fā)叔所藏潘子真水墨江湖八境小軸·浙江觀潮》詩(shī):“海涌銀為郭,江橫玉系腰。”上句寫(xiě)江濤洶涌的近景,下句記遠(yuǎn)望所見(jiàn)。這里用它來(lái)收束對(duì)浙江潮的描寫(xiě),顯得十分熨帖自然。

            文章第二小節(jié)敘寫(xiě)的就是水軍演習(xí)的場(chǎng)面。主其事者,是“京尹”。教閱水軍,據(jù)明人黃尊素《浙江觀潮賦》說(shuō),是宋室南渡后才有的。從教閱水軍的特點(diǎn)出發(fā),作者首先把讀者的注意力引向數(shù)百條艨艟戰(zhàn)艦擺開(kāi)的陣勢(shì)方面,以顯示出教閱場(chǎng)面之宏偉。“盡奔騰分合五陣之勢(shì)”卓詭變幻,見(jiàn)其調(diào)度之神速,操控之機(jī)靈。然后歷數(shù)水軍諸般武藝:乘騎、弄旗、標(biāo)槍、舞刀于洪波上,竟從容悠閑得“如履平地”。一經(jīng)這么映襯烘托,越發(fā)顯示出健兒們本領(lǐng)之高強(qiáng),動(dòng)作之?huà)故臁U?dāng)大家聚精會(huì)神,關(guān)注水軍操練之際,筆鋒又轉(zhuǎn)而去描寫(xiě)另一畫(huà)面:“倏爾黃煙四起,人物略不相睹,爆轟震,聲如崩山”。剎那間,煙炮滿江,象征著“雙方”接火,交戰(zhàn)方酣,心驚魄動(dòng)。讀者驚魂未定,畫(huà)面陡轉(zhuǎn):“煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有‘?dāng)炒癁榛鹚伲S波而逝。”原來(lái),趁著硝煙彌漫的當(dāng)口,諸船盡藏,不見(jiàn)一只,意味著檣櫓灰飛煙滅,一場(chǎng)廝殺勝利告終。作者就是如此善于攝取水軍實(shí)戰(zhàn)演習(xí)中的特技鏡頭,著意渲染鋪張,層次清楚,給讀者留下難以忘卻的印象。由此可以看出作者剪裁的精當(dāng)和文筆的老到。

            第三節(jié),轉(zhuǎn)入對(duì)吳兒弄潮的描寫(xiě)。“弄潮”是宋代時(shí)行的一項(xiàng)精彩表演。“披發(fā)文身”,寫(xiě)弄潮兒的外形。“手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中”,寥寥數(shù)筆,便使弄潮兒激流勇進(jìn),果敢好勝的心理態(tài)勢(shì),躍然紙上。接著,又寫(xiě)“騰身百變,而旗尾略不沾濕”,傳神地再現(xiàn)了他們精湛的表演藝術(shù)。而他們卻履險(xiǎn)如夷,“騰身百變”;不僅此也,揮舞的十幅彩旗居然“旗尾略不沾濕”,由此人們不難想見(jiàn)其技巧之熟練。“以此夸能”,意在掙錢(觀潮時(shí)“豪民貴宦,爭(zhēng)賞銀彩”),而不是單純的群眾性?shī)蕵?lè)場(chǎng)面。無(wú)怪乎蘇軾要發(fā)出“吳兒生長(zhǎng)狎濤淵,冒利輕生不自憐。東海若知明主意,應(yīng)教斥鹵變桑田”(《八月十五日看潮五絕》)的感嘆。與周密同時(shí)的吳自牧,在《夢(mèng)粱錄》里把弄潮兒斥為“一等無(wú)賴不惜性命之徒”。既然如此,周密又何以津津樂(lè)道,在《武林舊事》里不止一次地以欣賞的筆調(diào)極力渲染吳兒泅水的本領(lǐng),細(xì)讀下文,便可了然。

            最后兩小節(jié),特寫(xiě)觀眾輳集的盛況。先寫(xiě)豪民貴宦車水馬龍,僦賃看幕;再寫(xiě)宮中觀潮,臨了兼及都民。這里描寫(xiě)的中心則是皇室貴近在“天開(kāi)圖畫(huà)”臺(tái)上觀潮。十里江岸,“珠翠羅綺溢目,車馬塞途”統(tǒng)統(tǒng)不過(guò)是“黃傘雉扇”的鋪墊陪襯。在都城細(xì)民眼里,“天開(kāi)圖畫(huà)”臺(tái),“真若簫臺(tái)蓬島”仿佛是現(xiàn)實(shí)生活中的神仙世界。所有這一切,在周密心目中都是太平盛世的象征,是令人向往的。現(xiàn)今看來(lái),這種景象恰恰反映了南宋小朝廷文恬武嬉、茍且偷安生活的一個(gè)側(cè)影。

            作者簡(jiǎn)介

            周密(1232—1298),字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)霄齋、蘋(píng)洲、蕭齋,晚年號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、弁陽(yáng)嘯翁、華不注山人,宋末曾任義烏令等職,南宋末年詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,先人因隨高宗南渡,流寓吳興(今浙江湖州),置業(yè)于弁山南。能詩(shī),擅書(shū)畫(huà)。著述繁富,留傳詩(shī)詞有《草窗舊事》、《萍洲漁笛譜》、《云煙過(guò)眼錄》、《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞》。筆記體史學(xué)著作有《武林舊事》、《齊東野語(yǔ)》、《癸辛雜識(shí)》等。

          【觀潮文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

          觀潮翻譯及原文11-01

          觀潮的原文及翻譯07-18

          觀潮原文及翻譯09-12

          《觀潮》原文及翻譯09-27

          觀潮原文翻譯07-25

          周密觀潮原文及翻譯09-07

          28觀潮原文及翻譯11-19

          觀潮原文和翻譯09-15

          觀潮的原文以及翻譯07-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成色7777在线观看 | 亚洲高清AV一区二区三区 | 最新国产性色生活片 | 亚洲另类欧美与日本 | 中文字幕在线精品 | 亚洲最新精品视频在线观看 |