鄧剡唐多令·雨過水明霞原文翻譯及賞析

          時間:2024-11-18 17:03:37 古詩 我要投稿
          • 相關推薦

          鄧剡唐多令·雨過水明霞原文翻譯及賞析

            原文:

            唐多令·雨過水明霞

            雨過水明霞。

            潮回岸帶沙。

            葉聲寒、飛透窗紗。

            堪恨西風吹世換,更吹我、落天涯。

            寂寞古豪華。

            烏衣日又斜。

            說興亡、燕入誰家。

            惟有南來無數(shù)雁,和明月、宿蘆花。

            譯文:

            剛下過雨,晚霞映得水面格外明亮,潮退后,沙灘上留下了淡淡沙痕。風吹樹葉發(fā)出的響聲,帶來陣陣的秋寒,飛快地透過紗窗,室內(nèi)也頓生涼意。可恨秋風吹來,世道就變換了,更是把我吹得流落天涯。

            古代曾經(jīng)繁華的南京,現(xiàn)在已經(jīng)蕭條寂寞了。烏衣巷里夕陽斜照過來,又是一個黃昏。世人都在談論國家興亡,可那些飛回來的燕子現(xiàn)在到了誰家呢?只有那些南方飛來的無數(shù)大雁,和明月一起住在蘆花洲里。

            注釋:

            剛下過雨,晚霞映得水面格外明亮,潮退后,沙灘上留下了淡淡沙痕。風吹樹葉發(fā)出的響聲,帶來陣陣的秋寒,飛快地透過紗窗,室內(nèi)也頓生涼意。可恨秋風吹來,世道就變換了,更是把我吹得流落天涯。

            古代曾經(jīng)繁華的南京,現(xiàn)在已經(jīng)蕭條寂寞了。烏衣巷里夕陽斜照過來,又是一個黃昏。世人都在談論國家興亡,可那些飛回來的燕子現(xiàn)在到了誰家呢?只有那些南方飛來的無數(shù)大雁,和明月一起住在蘆花洲里。

            賞析:

            此詞和《浪淘沙》(疏雨洗天清),蓋出于同時。從兩詞所抒發(fā)的感慨、所描繪的景象和所創(chuàng)造的意境來看,都極為相似。

            “雨過水明霞,潮回岸帶沙。葉聲寒,飛透窗紗”。一場大雨洗過天空,夕陽斜照彩霞映得水面格外明亮;大潮洶涌,在漫過海灘后又漸漸退去。江岸邊留下了些許沙痕。聲聲落葉,飛快地透過窗紗,使詞人感到秋意襲身,時令已由夏入秋了。這是一幅凄涼的黃昏秋江圖。恰值兵敗被擄之后,作者面對著此情此景,哪能不倍加傷感呢?

            “堪恨西風吹世換,更吹我,落天涯”。“西風”既作為一種自然物的實寫,又象征著蒙古統(tǒng)治者侵略勢力。時代變革、朝廷更換,鄧剡抱定不再仕元的決心,天下之大,哪有立足之地?詞人把自己比做被西風吹落天涯的枯葉,也很恰切。北朝的樂府民歌《紫騮馬歌辭》云:“高高山上樹,風吹葉落去。一去數(shù)千里,何當還故處?”它用風吹落葉比喻流落飄蕩的情狀,反映人民在戰(zhàn)亂中逃亡景象。形象鮮明,深沉悲憤。“天涯”意謂極言其遠,以托出詞人欲歸不能的哀怨。

            詞人在上片極言自己如落葉飄零,無根無緒,意在引出下片中作者表達的寂寞心情。

            “寂寞古豪華,烏衣日又斜。說興亡,燕入誰家?”建康(今南京),是煙柳繁華地,也是南宋王朝賴以阻擋蒙古南侵的一道屏藩。蕭條得使詞人生寂寞、衰歇之感。此詞帶有幾分嘲諷意味,不只是一味悲慨而已。借燕子飛入新巢,喻指許多南宋遺民變節(jié)奉敵。作者大悲慨之中,懷有深深的嘲諷。更表明他不仕新朝,堅守節(jié)操的心聲。

            詞人又通過對空闊的水、天之間漸次觀察,終于發(fā)現(xiàn):“惟有南來無數(shù)雁,和明月,宿蘆花。”淡淡幾筆,就勾勒出另一幅凄清的寒汀蘆雁圖。詞人置群雁于雖凄清而潔白的明月、蘆花中,寄寓了他對亂離中的人民懷著無限同情。雖然是群雁,然而無首。沒有凄居之處,真是可憐之極。

            鄧氏此詞以感情沉郁和風格清奇取勝。上片“寓情于景”。下片“以喻見意”,通過寒葉、西風、烏衣蒼、明月、蘆花等,表達了他作為作者的主體感受。全詞如一幅清麗而寓意深刻的畫卷,讓欣賞者感到精神上的愉悅和滿足。

          【鄧剡唐多令·雨過水明霞原文翻譯及賞析】相關文章:

          劉過《唐多令》閱讀答案賞析及翻譯10-12

          唐多令惜別閱讀答案及全詞翻譯賞析07-24

          如夢令李清照原文翻譯及賞析07-05

          《唐多令·詠絮》閱讀答案及全詩賞析05-29

          《水調(diào)歌頭 多景樓》原文及翻譯賞析06-12

          水調(diào)歌頭·多景樓原文翻譯及賞析10-15

          雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-02

          蘇軾如夢令·春思原文翻譯及賞析09-20

          如夢令·春景_秦觀的詞原文賞析及翻譯09-09

          菊花唐元稹原文及賞析10-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本永久免费Aⅴ在线观看 午夜激情视频国产 | 久久亚洲精品永久网站 | 亚洲理论电影在线观看 | 性久久久久久久久久 | 在线观看911国产精品 | 在线免费看永久AV片 |