《河中石獸》原文翻譯及注釋

          時間:2024-09-26 08:21:52 河中石獸 我要投稿

          《河中石獸》原文翻譯及注釋

            《河中石獸》選自《閱微草堂筆記》卷十六姑妄聽之,作者為紀昀,題目是編者加的。

            河中石獸

            朝代:清代

            作者:紀昀

            原文:

            滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

            一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

            一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。

            然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

            翻譯:

            滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。

            一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。

            一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

            既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

            注釋

            1、滄州:地名,今河北省滄州市。

            2、臨:靠近。也有“面對”之意。

            3、河干:河邊。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州。)干,水邊,河岸。

            4、山門:寺廟的大門。

            5、圮:倒塌。

            6、并:一起。

            7、沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

            8、閱:過了,經過。

            9、十余歲:十多年。歲:年。

            10、棹:名詞作動詞,劃船。

            11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

            12、竟:終于,到底。

            13、曳:拖著,牽引。

            14、鐵鈀:農具,用于除草、平土。鈀,通“耙”。

            15、設帳:講學,教書。

            16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理、規律。

            17、是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下的木片。

            18、豈能:怎么能。

            19、為:被。

            20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

            21、湮:埋沒。

            22、顛:通“癲”,瘋狂。

            23、眾服為確論:大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。為:(認為)是。

            24、河兵:指鎮守河防的兵。清代設河道總督,轄有專門治河的兵營。

            25、蓋:因為。

            26、嚙:本意是“咬”,這里是侵蝕、沖刷的意思。

            27、坎穴:坑洞。

            28、不已:不停止。已:停止。

            29、倒擲:傾倒。

            30、如是:像這樣。

            31、遂:于是。

            32、溯(sù)流:逆流。

            33、固:固然。

            34、如:依照,按照。

            35、然則:既然這樣,那么。

            36、但:只,僅僅。

            37、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。

            38、歟:表反問的句末語氣詞。

            39、耳:罷了。

            40、其一:表面現象。

            41、其二:根本道理。

            文章寓意

            《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

            文章意思就是考慮問題時,要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案。

            閱讀提示:許多自然現象的發生往往有著復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反沖力對河床形態的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

            它說明了這些道理:1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理。

            2.實踐出真知。

            3.實踐經驗有時比書本知識更重要。同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧只知其一,不知其二的笑話。

          【《河中石獸》原文翻譯及注釋】相關文章:

          河中石獸原文、注釋及翻譯10-15

          《河中石獸》原文注釋及翻譯10-12

          《河中石獸》原文翻譯及注釋11-27

          【必備】《河中石獸》原文翻譯及注釋01-25

          《河中石獸》原文及翻譯注釋11-28

          (優秀)《河中石獸》原文、注釋及翻譯07-04

          河中石獸翻譯及注釋10-11

          河中石獸的原文及注釋04-20

          《河中石獸》原文及注釋02-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日本成本人观看 | 中文字AV字幕在线观看老师 | 亚洲欧美久久久精品 | 亚洲成aⅴ人片在线观 | 思思久久96热视频 | 亚洲国人久久精品 |