李白《將進酒》原文及翻譯

          時間:2024-10-03 14:43:23 將進酒 我要投稿

          李白《將進酒》原文及翻譯

            李白在《將進酒》一詩中表達了對懷才不遇的感嘆,又抱著樂觀、通達的情懷,也流露了人生幾何當及時行樂的消極情緒。但全詩洋溢著豪情逸興,取得出色的藝術成就。《將進酒》即其代表作。

          李白《將進酒》原文及翻譯

            《將進酒》原文

            君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

            君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

            人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

            天生我材必有用,千金散盡還復來。

            烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

            岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

            與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

            鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

            古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

            陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

            主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

            五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

            與爾同銷萬古愁。

            《將進酒》翻譯

            你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,

            波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

            你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,

            早晨還是滿頭的黑發,怎么才到傍晚就變成了雪白一片。(喻意青春短暫)

            (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

            每個人的出生都一定有自己的價值和意義,

            黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

            我們烹羊宰牛姑且作樂,

            (今天)一次性痛快的飲三百杯也不為多!

            岑夫子,丹丘生啊!

            快喝酒吧!不要停下來。

            讓我來為你們高歌一曲,

            請你們為我傾耳細聽:

            整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

            只希望醉生夢死而不愿清醒。

            自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

            只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

            陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,

            斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

            主人呀,你為何說錢不多?

            只管買酒來讓我們一起痛飲。

            那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

            把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。

            讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

            《將進酒》注釋

            (1)將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。

            ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱書法將進酒。

            ⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發而悲傷。

            ⑷得意:適意高興的時候。

            ⑸會須:正應當。

            ⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

            ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

            ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

            ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。

            ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

            ⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

            ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。謔(xuè):戲。

            ⒀言少錢:一作“言錢少”。

            ⒁徑須:干脆,只管。沽:買。

            ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。季深業書法《將進酒》季深業書法《將進酒》

            ⒃爾:你。銷:同“消”。

            《將進酒》賞析

            《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,屬漢樂府《鼓吹曲·鐃歌》舊題。題目意譯即“勸酒歌”。《宋書》:漢鼓吹鐃歌十八曲,有《將進酒》曲。《樂府詩集》:《將進酒》古詞云:將進酒,乘大白,內容多寫宴飲游樂,詠唱飲酒放歌的事。宋何承天《將進酒》篇曰:“將進酒,慶三朝。備繁體,薦佳肴。則言朝會進酒,且以濡首荒志為戒。若梁昭明太子云,洛陽輕薄子,但敘游樂飲酒而已。”唐代李白沿用樂府古體寫的《將進酒》,影響最大。

            李白詠酒的詩篇極能表現他的個性,本詩為長安放還以后所作,思想內容更為深沉,藝術表現更為成熟。詩由黃河起興,感情發展也像黃河之水那樣奔騰激蕩,不易把握。而通篇都講飲酒,字面上詩人是在宣揚縱酒行樂,而且詩中用欣賞肯定的態度,用豪邁的氣勢來寫飲酒,把它寫得很壯美,也確實有某種消極作用,不過反映了詩人當時找不到對抗黑暗勢力的有效武器。酒是他個人反抗的興 奮劑,有了酒,像是有了千軍萬馬的力量,但酒,也是他的精神麻醉劑,使他在沉湎中不能做正面的反抗,這些都表現了時代和階級的局限。理想的破滅是黑暗的社會造成的,詩人無力改變,于是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂之舉,發泄不滿,排遣憂愁,反抗現實。

            李白在《將進酒》一詩中表達了對懷才不遇的感嘆,又抱著樂觀、通達的情懷,也流露了人生幾何當及時行樂的消極情緒。但全詩洋溢著豪情逸興,取得出色的藝術成就。《將進酒》即其代表作。

            這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折后,又流露出縱情享樂之情。在這首詩里,他演繹莊子的樂生哲學,表示對富貴、圣賢的藐視。而在豪飲行樂中,實則深含懷才不遇之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力,李白“借題發揮”借酒澆愁,抒發自己的憤激情緒。

          【李白《將進酒》原文及翻譯】相關文章:

          《將進酒》李白 原文及翻譯11-02

          李白將進酒原文、翻譯及賞析07-31

          李白《將進酒》原文翻譯賞析07-02

          李白將進酒原文翻譯及賞析07-25

          李白詩《將進酒》原文翻譯賞析09-18

          《將進酒》李白原文05-17

          李白《將進酒》原文04-24

          李白《將進酒》原文01-20

          將進酒李白翻譯05-25

          將進酒李白的翻譯11-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久精品国产亚洲777 | 亚洲性线免费观看视频成熟 | 制服丝袜中文字幕久久久 | 亚洲人成aⅴ在线播放橙子 中文AV高清不卡在线 | 午夜精品视频在线 | 亚洲中文字幕人成乱码 |