蘭亭集序 原文翻譯

          時間:2024-11-03 14:35:46 蘭亭集序 我要投稿

          蘭亭集序 原文翻譯

            引導(dǎo)語:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。

            蘭亭集序

            【原文】

            永和(1)九年,歲在癸gui(三聲)丑,暮春(2)之初,會于會(kuài)稽(3)山陰之蘭亭,修禊(xì)(4)事也。群賢(5)畢至(6),少長(zhǎng)(7)咸(8)集。此地有崇山峻嶺(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映帶(12)左右,引以為流觴(shāng)曲水(13),列坐其次(14)。雖無絲竹管弦之盛(15),一觴一詠(16),亦足以暢敘幽情(17)。

            是日也(18),天朗氣清,惠風(fēng)(19)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛(20),所以(21)游目騁(22)懷,足以極(23)視聽之娛,信(24)可樂也。

            夫人之相與,俯仰一世(25)。或取諸(26)懷抱,晤言(27)一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外(28)。雖趣舍萬殊(29),靜躁(30)不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然(31)自足,不知老之將至(32);及其所之既倦(33),情隨事遷(34),感慨系之(35)矣。向(36)之所欣,俯仰之間,已為陳跡(37),猶不能不以之興懷(38),況修短隨化(39),終期(40)于盡!古人云:“死生亦大矣”(41),豈不痛哉!

            每覽昔人興感之由,若合一契(42),未嘗不臨文嗟悼(jiē dào)(43),不能喻(44)之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作(45)。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人(46),錄其所述(47),雖世殊事異(48),所以興懷,其致一也(49)。后之覽者(50),亦將有感于斯文(51)。

            【注釋】

            1、永和:晉穆帝年號,345—356年,上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽,支遁等名士共四十一人在蘭亭集會,舉行禊禮,飲酒賦詩,事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

            2、暮春:春季的末一個月。

            3、會(kuài)稽:郡名,包括今浙江西部、江蘇東南部一帶地方。山陰:今浙江紹興。

            4、修禊(xì):這次聚會是為了舉行禊禮。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動。

            5、群賢:指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

            6、畢至:全到。

            7、少長:指不同年齡的社會名流。如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之是長。少長:形容詞做名詞。

            8、咸:都。

            9、崇山峻嶺:高峻的山嶺。

            10、修竹:高高的竹子。

            11、激湍:流勢很急的水。

            12、映帶:映襯、圍繞。

            13、流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流:使動用法。

            14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。

            15、絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。

            16、一觴一詠:喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩。

            17、幽情:幽深內(nèi)藏的感情。

            18、是日也:這一天。

            19、惠風(fēng):和風(fēng)

            20、品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。

            21、所以:用來。

            22、騁:奔馳,敞開。

            23、極:窮盡。

            24、信:實(shí)在。

            25、夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,一俯一仰之間,表示時間的短暫。

            26、取諸:從……中取得。

            27、晤言:坦誠交談。《晉書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領(lǐng)神會的妙悟之言。亦通。一說,對面交談。

            28、因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。

            29、趣舍萬殊:各有各的愛好。趣,趨向,取向。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。

            30、靜躁:安靜與躁動。

            31、快然自足:感到高興和滿足。

            32、不知老之將至:不知道衰老將要到來。語出《論語·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。”

            33、所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達(dá)。

            34、情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。

            35、感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生。系,附著。

            36、向:過去、以前。

            37、陳跡:舊跡。

            38、以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳跡”。興,發(fā)生、引起。

            39、修短隨化:壽命長短聽?wèi){造化。化,自然。

            40、期:至、及。

            41、死生亦大矣:死生畢竟是件大事啊。 語出《莊子·德充符》。判斷句。

            42、契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。43、臨文嗟悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。

            44、喻:明白。

            45、固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實(shí)的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當(dāng)然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。

            46、列敘時人:一個一個記下當(dāng)時與會的人。

            47、錄其所述:錄下他們作的詩。

            48、雖世殊事異:縱使時代變了,事情不同了。雖,縱使。

            49、其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

            50、后之覽者:后世的讀者。

            51、斯文:這次集會的詩文。

          【蘭亭集序 原文翻譯】相關(guān)文章:

          蘭亭集序翻譯及原文08-08

          蘭亭集序原文及翻譯07-19

          《蘭亭集序》原文與翻譯01-20

          蘭亭集序的原文及翻譯06-19

          蘭亭集序原文及翻譯05-11

          《蘭亭集序》原文及翻譯05-08

          蘭亭集序原文、翻譯及賞析10-27

          《蘭亭集序》原文注釋與翻譯10-04

          蘭亭集序原文對照翻譯07-30

          蘭亭集序原文及翻譯-王羲之08-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成网站999久久久 | 亚洲综合欧美在线不卡 | 久久精品中文字幕乱码视频 | 在线播放中文有码国产 | 亚洲日韩va一区二区三区 | 在线看片AV观看AV |