李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞

          時間:2024-06-24 05:47:42 李白 我要投稿
          • 相關推薦

          李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞

            【年代】:唐

          李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞

            【作者】:李白

            【體裁】:五律

            曉晴

            野涼疏雨歇,春色遍萋萋。

            魚躍青池滿,鶯吟綠樹低。

            野花妝面濕,山草紐斜齊。

            零落殘云片,風吹掛竹溪。

            ①此詩寫雨后初晴的早春景象,可與上一首詩聯讀。

            ②魚躍:冬夏時節,魚避寒暑,多在深水區活動,春季雨后,水中溶氧多,魚兒覓食活躍,并因水溫回升快,而樂于游到淺水區。池滿:雨后常見池水漲滿。綠樹低:樹的枝條因沾滿雨水而顯得沉重。兩句是典型的春雨過后景象。

            ③妝面:指花朵。這里把花朵比作女子化過妝的面龐。

            ④紐:連接帷幌的小綢帶。此以比喻山草。斜齊:寫草受風雨梳理后斜而齊整。

            ⑤雪:李白集作“云”。

            譯:

            四野清涼疏雨停歇,春色更加濃郁。

            池塘漲滿綠水、不時躍出小魚,綠樹枝條低壓,傳出串串鶯啼。

            野花濕潤、好似剛剛補過妝容,山草斜、 絲綢帶一樣的整齊。

            尚有零星的殘雪,被風兒吹著、掛落在溪邊的竹林里。

            句解:

            魚躍青池滿,鶯吟綠樹低。

            這兩句是說,昨夜下了一場大雨,早上天氣放晴,青池積滿了水,魚兒在里邊歡崩亂跳;黃鶯在樹上歡快地吟唱,雨滴壓彎樹枝,顯得綠樹低了。觀察入微,運筆細膩,將雨后景象寫得生動活潑,充滿詩情畫意。

            零落殘云片,風吹掛竹溪。

            《曉晴》是一首五言律詩。這兩句是說,昨一夜風雨,早上起來,天氣放晴,只有幾片零零落落的殘云,經風而掛在竹溪的天空上。寫天空的晴朗,用殘云來表示,而這殘云,恰“掛”在竹溪的天空上,構成一幅明快的“殘云”圖。“掛”字用得奇。不用“飄”字、而用“掛”字,顯出“殘云”之殘、之薄,殘得似乎連飄都飄不動了,所以“掛”在天上更形象、生動、傳神。

          【李白《曉晴》全詩翻譯鑒賞】相關文章:

          李白《從軍行》全詩翻譯鑒賞09-19

          李白《別山僧》全詩翻譯鑒賞07-28

          李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑒賞07-30

          《古風》李白全詩鑒賞08-19

          李白《獨酌》全詩鑒賞10-20

          李白《高句麗》全詩鑒賞10-17

          李白《送長沙陳太守》全詩翻譯鑒賞10-20

          李白《江夏別宋之悌》全詩翻譯鑒賞09-14

          李白《送張舍人之江東》全詩翻譯鑒賞10-17

          李白《贈別從甥高五》全詩翻譯鑒賞09-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲男人的天堂在线视频 | 亚洲无AV码一区二区三区 | 思思热视频精品在线播放 | 亚洲高清中文字幕乱码 | 亚洲中文字幕一级视频电影 | 亚洲日本成本线在观看 |