至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯

          時間:2024-11-17 03:42:22 李白 我要投稿
          • 相關推薦

          至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯

            至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御

          至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯

            唐代李白

            側疊萬古石,橫為白馬磯。

            亂流若電轉,舉掉揚珠輝。

            臨驛卷緹幕,升堂接繡衣。

            情親不避馬,為我解霜威。

            譯文

            巴陵長江側岸的這堆石頭,經歷了萬年的風浪,橫臥成為白馬驛。

            江水奔涌,漩渦如電快速旋轉,船棹激起的水珠在陽光下虹光燦爛。

            裴侍御在水驛升堂,卷起繡簾,把刺繡的衣服贈送與我。

            友情深厚,把所有的客套禮儀放在一邊,為我帶來了一片燦爛的陽光,溫暖我流放途中感受的凄涼。

            注釋

            《一統志》:鴨欄磯,在岳州臨湘縣東十五里。吳建昌侯孫慮作斗鴨欄于此。白馬磯,在岳州巴陵縣境。《湖廣通志》:白馬磯,在岳州臨湘縣北十五里。

            劉公干詩:“明月照緹幕。”李善注:“緹,丹色也。”

            繡衣,用《漢書》繡衣直指事。

            避馬,用《后漢書》桓典事。

            御史為風霜之任,故曰霜威。

            鑒賞

            這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺(相當于今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,于是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給于了深切的關懷,其他如宰相張鎬等都給于了很多幫助。

            從詩中可以看到,李白是比較會交際的,關鍵時刻還是有朋友的援手,同時,也看到當時的人情還真有大唐的氣度,不是處在那種墻倒眾人推的社會氛圍之中。有了這么多朋友的幫助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官員招待,這創造了一個世界紀錄。

            創作背景

            這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺(相當于今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,于是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給予了深切的關懷。而這首詩正是在流放流放三千里的水路走了一年多途中所創作的。

          【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          李白贈裴十四原文翻譯及賞析06-15

          李白《贈常侍御》原文及注釋06-05

          李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析09-28

          李白《贈裴十四》翻譯賞析06-07

          贈李白原文翻譯及賞析10-04

          《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16

          折荷有贈李白的詩原文賞析及翻譯06-06

          李白《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》全詩翻譯06-09

          贈李白原文翻譯及賞析【推薦】05-22

          【薦】贈李白原文翻譯及賞析10-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲免费综合色在线视频 | 亚洲欧美综合另类 | 日韩AV有码在线播放二区 | 日韩中文字幕图片 | 亚洲特级免费观看中文字幕 | 日本亚洲欧美另类在线图片区 |