過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯

          時間:2024-07-03 17:17:06 李白 我要投稿
          • 相關推薦

          過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯

            過崔八丈水亭

          過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯

            唐代 李白

            高閣橫秀氣,清幽并在君。

            檐飛宛溪水,窗落敬亭云。

            猿嘯風中斷,漁歌月里聞。

            閑隨白鷗去,沙上自為群。

            譯文

            亭閣高聳充溢著清秀之氣,憑亭覽望君可賞得清幽之景。

            宛溪綠水飛過閣檐,敬亭山的云朵從窗前飛落。

            清風徐吹猿嘯之聲時斷時續,明月朗照漁歌陣陣傳來。

            閑逸之時自可隨白鷗鳥而去,在沙岸上與鳥為群。

            注釋

            崔八丈:名未詳,當是當地排行第八的老者。八:是弟兄排行。丈:是對長輩或同輩的尊稱。

            水亭:是指倚水而建的亭子。

            橫:充溢,充塞。

            清:清新。幽:幽靜。

            君:崔八丈。

            宛溪水:在宣城東。宛溪:水名,在寧國府城東,源出嶧陽山,其流清激。

            敬亭:敬亭山。

            白鷗:水鳥名,常群集海上,隨著海舶飛翔。

            賞析

            “高閣橫秀氣,清幽并在君”運用鋪敘手法,描繪出一幅亭閣高聳充溢著清秀之氣、崔八丈可欣賞清幽之景的景致。詩人一語雙關:說水亭清新,言水亭幽靜,二者兼而有之。前句寫“高閣”高聳開闊,充溢著山川之秀氣。后句寫詩人憑著水亭覽望崔八丈而覺得“君”清幽,側重表達出水亭的清新與幽靜。

            “檐飛宛溪水,窗落敬亭云”承接水亭的秀氣與清幽,緊扣上文,寫詩人在敬亭山的所見:運用比喻修辭手法,描繪出一幅宛溪水從屋檐邊飛過、敬亭山的云朵從窗前飛落的景觀。詩人從亭中望水飛落,恰似從屋檐邊飛過。云從窗而落,側重體現出水亭的高聳開闊、秀麗清幽。

            “猿嘯風中斷,漁歌月里聞”寫詩人在敬亭山的所聞:從敬亭山中轉出猿嘯,從宛溪水中轉出漁歌。山水中有此清音,猿嘯聲因風變得斷斷續續,漁歌泛月遙聞。詩人在歌詠了清靜幽雅的自然景物的同時,又寫出了一種落寞的景況和環境:以“風”、“月”之清幽,助“猿”、“漁”之逸響,勾畫出一副凄涼冷清的景色。

            “閑隨白鷗去,沙上自為群”描繪出一幅閑逸之時隨白鷗而去、沙岸上與鳥為群的景致,詩人通過寫宛溪邊沙灘上白鷗的悠閑神態,抒發追求自由、閑適的情懷。“閑”、“白鷗”、“自為群”,點染出詩人追求與無機心的“白鷗”為群。一個“閑”字,傳達出詩人心靈的解脫自在。

            全詩四句四十字,廖廖數句寫崔八丈水亭幽美的風景:檐飛溪水,窗落暮云,風送猿啼,漁舟唱晚,有聲有色,讀之如臨畫境。此詩語言通俗易懂、言簡意賅,結構嚴緊,用字精當,寫詩人游崔八丈水亭所見所聞的感受,以“風”、“月”之清幽,助“猿”、“漁”之逸響,歌詠了清靜幽雅的自然景物。以“猿嘯”、“漁歌”、“風”、“月”喧染氛圍,使得詩意具有飛揚跋扈又不失唯美傷感的氣勢,從而流露出詩人內心處懷歸憂國的感傷情懷。以“閑”、“白鷗”、“自為群”,點染出詩人與無機心的“白鷗”為群,意在洗盡凡心,側面表露出詩人擺脫了有無得失的滯累、寵辱名利的羈束后的閑適心情。

            創作背景

            此詩是天寶十三年(公元754年)李白在宣城時所作。天寶中葉,自玄宗天寶元年(742)到憲宗元和十五年(820)的七十九年里,是唐朝從政治上由盛到衰的轉變時期。李白以孤臣孽子之身心流落江湖。所以李白的憂憤情愫極為深切,時常有抨擊時政的詩作。

          【過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          上李邕李白的詩原文賞析及翻譯09-10

          古風·其十九_李白的詩原文賞析及翻譯07-04

          李白詩《將進酒》原文翻譯賞析09-18

          渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯09-05

          登峨眉山 李白的詩原文賞析及翻譯08-21

          南奔書懷李白的詩原文賞析及翻譯10-29

          秋夕旅懷李白的詩原文賞析及翻譯07-28

          李白詩《望廬山瀑布》原文翻譯及賞析09-19

          李白詩《客中作》原文翻譯及賞析09-11

          元丹丘歌李白的詩原文賞析及翻譯09-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日本人在线看片 | 中文欧美日韩无线码 | 香港日本韩国三级在线视 | 亚洲欧美在线另类 | 色先锋影音a∨在线资源网 亚洲专区日本专区 | 亚洲中文字幕久久精品91 |