《離騷》原文

          時(shí)間:2024-09-20 11:54:43 離騷 我要投稿

          《離騷》原文

            《離騷》是中國戰(zhàn)國時(shí)期詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國古代最長(zhǎng)的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。下面是小編整理的《離騷》原文,僅供參考,大家一起來看看吧。

          《離騷》原文

            《離騷》原文

            屈原

            帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

            攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

            皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:

            名余曰正則兮,字余曰靈均。

            紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

            扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

            汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

            朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

            日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

            唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。

            不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

            乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

            昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

            雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!

            彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

            何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。

            惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。

            豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!

            忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

            荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。

            余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

            指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

            曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

            初既與余成言兮,后悔遁而有他。

            余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

            余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

            畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

            冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。

            雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

            眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。

            羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

            忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

            老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

            朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

            茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。

            掔木根以結(jié)茞兮,貫薜荔之落蕊。

            矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

            謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

            雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

            長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

            余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。

            既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。

            亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

            怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

            眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

            固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。

            背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。

            忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。

            寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

            鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

            何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

            屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

            伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

            悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

            回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。

            步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

            進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。

            制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

            不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

            高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。

            芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

            佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

            民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常。

            雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

            女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:

            「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。

            汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?

            薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。」

            眾不可戶說兮,孰云察余之中情?

            世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽?

            依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。

            濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:

            啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

            不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。

            羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

            固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

            澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。

            日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

            夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

            后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。

            湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

            舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。

            皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。

            夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

            瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。

            夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?

            阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

            不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。

            曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。

            攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

            跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

            駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。

            朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

            欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

            吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

            路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

            飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

            折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

            前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

            鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

            吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

            飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。

            紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

            吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。

            時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。

            世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

            朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。

            忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

            溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

            及榮華之未落兮,相下女之可詒。

            吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。

            解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。

            紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

            夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

            保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

            雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

            覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

            望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娀之佚女。

            吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

            雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

            心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

            鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

            欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

            及少康之未家兮,留有虞之二姚。

            理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。

            世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

            閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。

            懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?

            索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。

            曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?

            思九州之博大兮,豈惟是其有女?」

            曰:「勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?

            何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?」

            世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?

            民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!

            戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

            覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?

            蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。

            欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

            巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

            百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

            皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。

            曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

            湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。

            茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?

            說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

            呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

            寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

            及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。

            恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。」

            何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

            惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

            時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?

            蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

            何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

            豈其有他故兮,莫好修之害也!

            余以蘭為可恃兮,羌無實(shí)而容長(zhǎng)。

            委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

            椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。

            既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?

            固時(shí)俗之流從兮,又孰能無變化?

            覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

            惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

            芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

            和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。

            及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

            靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

            折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。

            為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

            何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。

            邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。

            揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

            朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。

            鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

            忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

            麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

            路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。

            路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。

            屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。

            駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

            抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。

            奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。

            陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

            仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

            亂曰:已矣哉!

            國無人莫我知兮,又何懷乎故都!

            既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

            賞析

            《離騷》作于楚懷王二十四、五年(前305、前304)屈原被放漢北后的兩三年中。漢北其地即漢水在郢都以東折而東流一段的北面,現(xiàn)今天門、應(yīng)城、京山、云夢(mèng)縣地,即漢北云夢(mèng)。懷王十六年屈原因草擬憲令、主張變法和主張聯(lián)齊抗秦,被內(nèi)外反對(duì)力量合伙陷害,而去左徒之職。后來楚國接連在丹陽、藍(lán)田大敗于秦,才將屈原招回朝廷,任命其出使齊國。至懷王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黃棘,秦歸還楚國上庸之地,屈原被放漢北。

            漢北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不遠(yuǎn)!峨x騷》當(dāng)是屈原到鄢郢拜謁了先王之廟及公卿祠堂后所寫。詩開頭追述楚之遠(yuǎn)祖及屈氏太祖,末尾言“臨睨舊鄉(xiāng)”而不忍離去,中間又寫到靈氛占卜、巫咸降神等情節(jié),都和這個(gè)特定的創(chuàng)作環(huán)境有關(guān)。

            《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí)(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他!瓊`脩之?dāng)?shù)化”即指懷王在政治外交上和對(duì)屈原態(tài)度上的幾次反覆)。但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運(yùn)用了神話、傳說材料,也大量運(yùn)用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而屈原詩人采用的比喻象征中對(duì)喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn),因而總給人以言有盡而意無窮之感。

            由于屈原詩人無比的憂憤和難以壓抑的激情,全詩如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見端緒。但是,細(xì)心玩味,無論詩情意境的設(shè)想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了屈原詩人不凡的藝術(shù)匠心。

            從構(gòu)思上說,詩中寫了兩個(gè)世界:現(xiàn)實(shí)世界和由天界、神靈、往古人物以及人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥雀所組成的超現(xiàn)實(shí)世界。這超現(xiàn)實(shí)的虛幻世界是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)上的一個(gè)補(bǔ)充。在人間見不到君王,到了天界也同樣見不到天帝;在人間是“眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上求女也同樣一事無成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》中則是自由來往于天地之間。這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩瞬息變化的激情。屈原詩人設(shè)想的天界是在高空和傳說中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì)開始形成的一般意識(shí)和原型神話相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話的色彩,而沒有宗教迷信的味道。屈原詩人所展現(xiàn)的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、之壯、之悲,是前無古人的。特別地,屈原詩人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具。《尚書中候》佚文中說,帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國古代傳說中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬!吨芏Y》中說“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。屈原詩人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長(zhǎng)詩內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開大闔。詩中所寫片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭(zhēng)與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長(zhǎng)篇抒情詩易流于空泛的弊病。

            從外部結(jié)構(gòu)言之,全詩分三大部分和一個(gè)禮辭。第一部分從開頭至“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,自敘生平,并回顧了屈原詩人在為現(xiàn)實(shí)崇高的政治理想不斷自我完善、不斷同環(huán)境斗爭(zhēng)的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒變化。這是他的思想處于最激烈的動(dòng)蕩之時(shí)的真實(shí)流露。從“女媭之嬋嬡兮,申申其詈予”至“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古”為第二部分。其中寫女媭對(duì)他的指責(zé)說明連親人也不理解他,他的孤獨(dú)是無與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節(jié)。這是由現(xiàn)實(shí)社會(huì)向幻想世界的一個(gè)過渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但屈原詩人又設(shè)想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實(shí)”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,表現(xiàn)了屈原詩人在政治上的努力掙扎與不斷追求的頑強(qiáng)精神。從“索藑茅以筵篿兮”至“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”為第三部分,表現(xiàn)了屈原詩人在去留問題上的思想斗爭(zhēng),表現(xiàn)了對(duì)祖國的深厚感情,讀之令人悲愴!末尾一小節(jié)為禮辭。“既莫足以為美政兮,吾將從彭咸之所居”,雖文字不多,但表明屈原詩人的愛國之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩到高潮之后的畫龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩,使詩的主題進(jìn)一步深化,使詩中表現(xiàn)的如長(zhǎng)江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。詩的第一部分用接近于現(xiàn)實(shí)主義的手法展現(xiàn)了屈原詩人所處的環(huán)境和自己的歷程。而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫把讀者帶入一個(gè)幻想的境界。常常展現(xiàn)出無比廣闊、無比神奇的場(chǎng)面。如果只有第一部分,雖然不能不說是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為浪漫主義的不朽之作;而如只有后兩部分而沒有第一部分,那么詩的政治思想的底蘊(yùn)就會(huì)薄一些,其主題之表現(xiàn)也不會(huì)像現(xiàn)在這樣既含蓄,又明確;既朦朧,又深刻。

            《離騷》為我們塑造了一個(gè)高大的抒情主人公形象。首先,他有著突出的外部形象的特征。“高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離!薄伴L(zhǎng)顑頷亦何傷。”很多屈原的畫像即使不寫上“屈原”二字,人們也可以一眼認(rèn)出是屈原,就是因?yàn)槎家罁?jù)了詩中這種具有特征性的描寫。其次,他具有鮮明的思想性格。第一,他是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能。第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔”),反對(duì)統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陳辭一段可見)。第三,他追求真理,堅(jiān)強(qiáng)不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。這個(gè)形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來給了無數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。

            《離騷》的語言是相當(dāng)美的。首先,大量運(yùn)用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強(qiáng)自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但屈原詩人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”第四句中的“芳”自然由“芰荷”、“芙蓉”而來,是照應(yīng)前二句的,但它又是用來形容“情”的。所以雖然沒有用“如”、“似”、“若”之類字眼,也未加說明,卻喻意自明。其次,運(yùn)用了不少香花、香草的名稱來象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識(shí)方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長(zhǎng)于韻味,而且從直覺上增加了作品的色彩美。自屈原以來,“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。(有柳宗元的“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻!保

            再次,全詩以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩一直在回環(huán)往復(fù)的旋律中進(jìn)行,具有很強(qiáng)的節(jié)奏感。最后,運(yùn)用了對(duì)偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤”;“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”;“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對(duì)偶之工與唐宋律詩對(duì)仗無異。

            詞句注釋

            1.離騷:猶離憂。王逸《楚辭章句·離騷序》:“離,別也;騷,愁也!贝祟}目之義,歷來多有爭(zhēng)議,其中具有代表性的有四種。一、班固《漢書·離騷贊序》:“離,猶遭也。騷,憂也。明已遭憂作也!奔措x騷,遭憂。二、錢澄之《屈詁》:“離為遭,騷為擾動(dòng)。擾者,屈原以忠被讒,志不忘君,心煩意亂,去住不寧,故曰騷也。”三、《離騷》即楚古曲名《勞商》,游國恩《離騷纂義》:“第考本書《大招》有云:伏羲《駕辯》,楚《勞商》只。王逸注,《駕辯》《勞商》皆曲名也。按《勞商》與《離騷》本雙聲字,古音宵,歌、陽、幽并以旁紐通轉(zhuǎn)。疑《勞商》即《離騷》之轉(zhuǎn)音,一事而異名者耳。”四、林庚《中國歷代詩歌選》:離騷,等于說“牢騷”,“離”“牢”是雙聲字。

            2.高陽:楚之遠(yuǎn)祖顓頊之號(hào)。一說即祝融吳回。苗裔(yì):喻指子孫后代。裔,衣服的末邊。

            3.朕:我;士迹阂压矢赣H的尊稱。一說指太祖或曾祖;,美,即光明,偉大。

            4.攝提:太歲在寅時(shí)為攝提格。此指寅年。貞:正當(dāng)。孟陬(zōu):夏歷正月。

            5.庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。

            6.皇:皇考。揆(kuí):揣測(cè)。

            7.肇(zhào):開始。錫:賜。

            8.名:命名。

            9.字:起個(gè)表字。

            10.紛:盛多貌,修飾“內(nèi)美”。內(nèi)美:先天具有的美好品質(zhì)。

            11.重(chóng):再,加上。脩(xiū):同“修”,美好。

            12.扈(hù):披。江離:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。

            13.紉(rèn):草有莖葉可做繩索。秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。

            14.汩(yù):水流急貌。此用以形容時(shí)光飛逝。

            15.不吾與:即“不與吾”。與,等待。

            16.搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。

            17.攬:采。宿莽:草名,經(jīng)冬不死。

            18.忽:迅速貌。淹:停留。

            19.代序:不斷更迭。

            20.惟:想到。

            21.遲暮:衰老。

            22.撫:趁,憑。

            23.此度:指現(xiàn)行的政治法度。

            24.騏(qí)驥(jì):駿馬。

            25.道(dǎo):通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。

            26.三后:或指楚先君熊繹、若敖、蚡冒三王。后,君。

            27.固:本來。眾芳:即指下文的椒、桂、蕙、茝等香草,比喻群賢。

            28.申椒:申地的椒。椒,花椒,是一種香料。菌桂:肉桂,桂樹的一種,是一種香料。

            29.維:通“唯”,只。紉:結(jié)成繩索。夫:彼。蕙(huì)茝(chǎi):均為香草名。

            30.耿介:光明正大。

            31.遵道:遵循正道。道,正確的道理。路:比喻治國的正確途徑。

            32.何:何等。猖披:猖狂。

            33.捷徑:邪道。

            34.黨人:指當(dāng)時(shí)結(jié)黨營私的腐朽集團(tuán)。偷樂:茍安享樂。

            35.幽昧(mèi):昏暗不明。

            36.憚殃(yāng):害怕災(zāi)禍。

            37.敗績(jī):此指君國顛覆。

            38.忽:急,猶言“匆忙地”。

            39.及:趕上。踵武:足跡。

            40.荃(quán):香草名,喻楚懷王。中情:內(nèi)心。

            41.齌(jì)怒:暴怒。

            42.謇(jiǎn)謇:忠貞直言貌。

            43.舍:停止。此指停止進(jìn)諫。

            44.九天:古人認(rèn)為天有九重。正:通“證”。

            45.夫唯:因?yàn)椤l`脩:楚人對(duì)君王的美稱。

            46.“曰黃昏”二句:有些版本無此二句,疑為《九章·抽思》篇中的相似文句所竄入。羌,楚方言發(fā)語詞。

            47.成言:約定。

            48.遁:隱,隱遁其情。有他:另外的打算。

            49.既:本來。難:憚,畏懼。

            50.數(shù)(shuò)化:多次變化。

            51.滋:栽種。畹(wǎn):三十畝為畹。

            52.樹:種植。

            53.畦:五十畝為畦。留夷:即芍藥。揭車:香草名,花白,味辛。

            54.杜衡:俗名馬蹄香,似葵而香。芳芷:香草名。

            55.冀:希望。峻茂:高大茂盛。

            56.竢(sì):通“俟”,等待。刈(yì):收獲。

            57.萎絕:枯萎凋落。

            58.蕪穢:長(zhǎng)滿荒草,喻人才變質(zhì)。

            59.競(jìng)進(jìn):爭(zhēng)先恐后往上爬。

            60.憑:滿。猒(yàn):同“饜”,滿足。

            61.內(nèi)恕己:對(duì)自己寬容。

            62.興:生,起意。

            63.馳騖(wù):亂跑。

            64.所急:急迫的事。

            65.冉冉:漸漸。

            66.墜露:欲墜之露。

            67.落英:零落的花。一說初生的花。

            68.茍:只要。信:果真。姱(ku。好篮。練要:精誠專一。

            69.顑(kǎn)頷(hàn):因饑餓而面黃肌瘦的樣子。

            70.掔(qiān):持取。

            71.貫:串連。

            72.矯:舉,拿。

            73.索:搓繩。纚(xǐ)纚:繩索美好貌。

            74.法:效法。

            75.服:做,從事。

            76.周:相容,合。

            77.彭咸:殷大夫,諫其君,不聽,投江而死。遺則:留下的榜樣。

            78.太息:嘆氣。掩涕:拭淚。

            79.脩姱:潔凈而美好。鞿(jī)羈:自我約束。

            80.誶(suì):進(jìn)諫。替:廢。

            81.纕(xiāng):佩帶。

            82.申:重復(fù)。

            83.悔:怨恨。

            84.浩蕩:放蕩自恣,不深思熟慮的樣子。

            85.民心:人心。一說指屈原的用心。

            86.眾女:喻群臣。

            87.謠:詆毀。諑(zhuó):誹謗。

            88.工巧:善于取巧。

            89.偭(miǎn):面對(duì)著,違背。錯(cuò):通“措”,措施,指先圣之法。

            90.繩墨:正曲直之具。曲:斜曲。

            91.周容:茍合取容,指以求容媚為常法。

            92.侘(chà)傺(chì):不得志貌。

            93.窮困:走投無路。

            94.溘(kè):忽然。流亡:隨水漂流而去。

            95.此態(tài):茍合取容之態(tài)。

            96.鷙(zhì)鳥:摯鳥,即雎鳩。不群:指不與眾鳥同群。

            97.前世:古代。

            98.圜(yuán):同“圓”。周:合,相合。

            99.屈心:委曲心志。

            100.尤:過錯(cuò)。攘:取,指不推辭,忍受。詬(gòu):咒罵,恥辱。

            101.伏:同“服”,保持,堅(jiān)守。死直:為忠直而死。

            102.厚:看重,嘉許。

            103.相:觀看。道:道路。

            104.延佇:久立,久留。延,長(zhǎng)久。反:同“返”。

            105.回:調(diào)轉(zhuǎn)。復(fù)路:走回頭路。

            106.行迷:指迷途。

            107.步:慢慢走。皋(gāo):水邊高地。

            108.焉:于此。止息:休息一下。

            109.離尤:獲罪。離,通“罹”,遭到。

            110.脩吾初服:指修身潔行。初服,未仕前的服飾,喻指初衷。

            111.制:裁制。芰(jì):菱葉。

            112.芙蓉:荷花。

            113.不吾知:即“不知吾”。

            114.茍:如果。

            115.岌岌:高聳貌。

            116.陸離:修長(zhǎng)美好貌。

            117.芳:指芬芳之物。

            118.昭質(zhì):光明純潔的品質(zhì)。

            119.游目:縱目瞭望。

            120.往觀:前去觀望。

            121.繽紛:盛多貌。

            122.章:同“彰”,明顯。

            123.民生:人生。一說人性。

            124.常:恒常之法。

            125.猶:尚且。

            126.懲:懼怕。

            127.女嬃(xū):屈原姐姐。嬋(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息,此指呼吸急促。一說牽掛。

            128.申申:重重地,狠狠地。一說反反復(fù)復(fù)。詈(lì):責(zé)罵。

            129.鮌(gǔn):即鯀,禹之父。婞(xìng)直:剛正。

            130.殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。

            131.謇:直言,秉性忠直。

            132.姱節(jié):美好的節(jié)操。

            133.薋(cí):積聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:滿屋。

            134.判:區(qū)別。

            135.戶說(shuì):挨家挨戶地說明己之心志。

            136.云:助詞,無實(shí)義。

            137.朋:朋黨。

            138.煢(qióng):孤,苦。

            139.節(jié)中:節(jié)度中和。

            140.喟(kuì):嘆息。

            141.濟(jì):渡過。

            142.就:靠近。重華:舜之號(hào)。敶(chén):同“陳”。

            143.啟:禹之子。夏朝開國君主。九辯與九歌:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。

            144.夏:大。康娛:耽安逸,圖享樂。

            145.圖后:考慮將來。

            146.五子:指夏啟的五個(gè)兒子。用:因此。家衖(xiàng):內(nèi)訌。衖,同“巷”。

            147.羿(yì):指后羿。畋(tián):打獵。

            148.封狐:大狐。

            149.鮮(xiǎn):少。

            150.浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。

            151.澆(ào):寒浞之子。強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)壯多力。

            152.不忍:不能加以克制。

            153.日:天天。

            154.用夫:因此。

            155.夏桀(jié):夏朝亡國之君。

            156.遂焉:終然,終于。

            157.辛:商紂王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉醬。

            158.用而:因而。

            159.儼(yǎn):莊嚴(yán)。祗(zhī)敬:恭敬謹(jǐn)慎。

            160.莫差:沒有絲毫差錯(cuò)。

            161.授:任用。

            162.頗:傾斜。

            163.私阿:偏私。

            164.錯(cuò):通“措”,措置。

            165.茂行:美好的德行。

            166.下土:天下。

            167.瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。

            168.相(xiàng)觀:觀察。

            169.非義:不行仁義。

            170.非善:不行善事。服:用,行。

            171.阽(diàn):臨近危險(xiǎn)之境。

            172.覽:觀。初:初志。

            173.鑿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫頭。

            174.前脩:前賢。

            175.曾:一次次。一說通“增”,愈加。

            176.當(dāng):遇。

            177.茹蕙:柔軟的蕙草。

            178.沾:浸濕。浪浪:淚流不止貌。

            179.敷:鋪開。衽(rèn):衣的前襟。

            180.中正:中正之道。

            181.駟(sì):駕車。椉(chéng):同“乘”。鹥(yī):鳳凰一類的鳥。

            182.上征:上天遠(yuǎn)行。

            183.發(fā)軔(rèn):出發(fā)。蒼梧:舜所葬之地。

            184.縣(xuán)圃(pǔ):即懸圃,神山,在昆侖山上。

            185.靈瑣:神人所居的宮門。

            186.羲和:神話中給太陽駕車的神人。弭(mǐ)節(jié):按節(jié)徐步。

            187.崦(yān)嵫(zī):神話中日所入之山。

            188.曼曼:即漫漫,遙遠(yuǎn)貌。脩:長(zhǎng)。

            189.咸池:神話中日浴處。

            190.扶桑:日出所拂之木。

            191.若木:日入之處之木。

            192.相羊:通“徜徉”,徘徊。

            193.望舒:神話中給月神駕車的神人。

            194.飛廉:神話中的風(fēng)神。屬(zhǔ):跟隨。

            195.皇:通“凰”。先戒:先行而戒備。

            196.雷師:雷神。

            197.鳳鳥:指鳳車。

            198.飄風(fēng):旋風(fēng)。

            199.帥:通“率”。御:迎接。

            200.離合:忽散忽聚。

            201.斑:文彩雜亂。

            202.帝閽(hūn):為天帝守門的人。

            203.閶(chāng)闔(hé):天門。

            204.曖(ài)曖:昏暗貌。

            205.結(jié):編結(jié)。

            206.溷(hùn)濁:混亂污濁。

            207.蔽:掩蓋。

            208.白水:神話中水名。

            209.緤(xiè):拴,系。

            210.反顧:回頭望。

            211.女:神女。

            212.春宮:東方青帝之宮。

            213.瓊枝:玉樹的枝。

            214.榮華:花朵。

            215.詒(yí):通“貽”,贈(zèng)送。

            216.豐隆:云神。

            217.宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

            218.結(jié)言:訂約結(jié)誓。

            219.謇脩:人名。理:使者,媒人。

            220.緯繣(huà):乖戾,別扭。

            221.次:住宿。

            222.洧(wěi)盤:神話中水名。

            223.保:依仗。

            224.淫游:過分游樂。

            225.違棄:拋開。

            226.覽相觀:細(xì)細(xì)觀察。

            227.周流:周游。

            228.瑤臺(tái):以玉砌成的臺(tái)。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。

            229.有娀(sōng):國名。佚女:美女。

            230.鴆(zhèn):鳥名。

            231.鳴逝:邊叫邊飛。

            232.佻(tiāo):輕浮。

            233.猶豫:拿不定主意。

            234.適:往。

            235.受詒:受帝嚳的委托。詒,托。

            236.集:棲止。

            237.浮游:漫游。

            238.及:趁著。

            239.有虞(yú):國名,姚姓。

            240.理弱:指媒人軟弱。

            241.導(dǎo)言:媒人撮合的言辭。

            242.嫉賢:嫉妒賢能。

            243.稱惡:稱揚(yáng)邪佞。

            244.邃(suì)遠(yuǎn):深遠(yuǎn),喻不可接近。

            245.哲王:賢智的君王。

            246.發(fā):伸,抒泄。

            247.終古:永久。

            248.藑(qióng)茅:用來占卜的靈草。筳(tíng)篿(zhuān):用來占卜的竹片。

            249.靈氛:巫者名,傳說為古之善占卜者。

            250.信脩:誠然美好。

            251.九州:泛指天下。

            252.是:此,指楚國。女:美女。

            253.勉:勉力,勤力。

            254.釋:放,放過。女(rǔ):通“汝”。

            255.何所:何處。

            256.故宇:舊居。

            257.昡(xuàn)曜(yào):本指陽光強(qiáng)烈令人眼花,引申為眼光迷亂的樣子。

            258.察:明辨。惡(wù):厭惡,憎惡。

            259.民:指天下眾人。

            260.黨人:朋黨之人。

            261.戶:家家戶戶。服:佩用。要:通“腰”。

            262.覽察:察看。

            263.珵(chéng):美玉。

            264.蘇:取。糞壤:糞土。幃:香囊。

            265.申椒:申地之椒。

            266.占:卜兆。

            267.巫咸:古神巫。夕降:傍晚從天而降。

            268.懷:包藏。糈(xǔ):精米。要:通“邀”,迎接祈求。

            269.百神:指天上的眾神。備降:一齊降臨。

            270.九疑:九疑山之神。繽:盛貌。

            271.皇:光彩貌。

            272.吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。

            273.榘(jǔ):同“矩”。矱(yuē):法度,準(zhǔn)則。

            274.嚴(yán):一作“儼”,敬。合:志同道合的人。

            275.摯(zhì):伊尹名。咎繇(yáo):即皋陶。調(diào):協(xié)調(diào)。

            276.中情:中心情實(shí)。

            277.用:憑借。

            278.說(yuè):指傅說,殷高宗的賢相。操:持,拿。

            279.武。阂蟾咦诿。用:重用。

            280.呂望:指呂尚。

            281.周文:周文王。舉:舉用。

            282.寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)人,齊桓公舉用為卿。

            283.該輔:以備輔佐。該,備。

            284.晏:晚。

            285.央:盡。

            286.鵜(tí)鴂(jué):鳥名,即杜鵑。一說伯勞。

            287.百草:各種花草。

            288.瓊佩:佩玉。偃蹇:盛多美麗貌。

            289.薆(ài):遮蔽。

            290.諒:誠信。

            291.折:摧毀。

            292.繽紛:紛亂。變易:變化。

            293.茅:惡草,喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。

            294.直:變易太甚之意。

            295.他故:其他的理由。

            296.莫:不。害:弊端。

            297.蘭:隱喻賢才之變節(jié)者。

            298.無實(shí):不結(jié)果實(shí)。容:外表。

            299.委:丟棄。

            300.茍得:茍且地得以。指自身的才德與所取得的地位不相稱。

            301.椒:花椒。喻賢才之變節(jié)者。佞:諂媚。慢慆(tāo):傲慢無禮。

            302.樧(sh。很镙。一說亦指椒類。此句一本無“欲”字。

            303.干(gān)進(jìn):求進(jìn)。務(wù)入:鉆營。

            304.祗:散發(fā)。

            305.流從:隨波逐流。一作“從流”。

            306.揭車與江離:喻自己培育的一般人才。

            307.茲佩:此佩,喻自己的內(nèi)美與追求。

            308.歷茲:至此。

            309.芳菲菲:指香氣濃郁。虧:減少。

            310.沬(mèi):通“昧”,暗淡,泯滅。

            311.和:使之和諧。調(diào)(diào):身上玉佩發(fā)出的鏗鏘響聲。度:步伐整齊。自娛:自樂。

            312.聊:姑且。求女:尋求志同道合的人。

            313.方:正。

            314.上下:到處。

            315.吉占:吉卦。

            316.歷:選擇。

            317.羞:通“饈”,指美食。

            318.瓊爢(mí):玉屑;牐▃hāng):糧食。

            319.雜:兼用。瑤:玉石。象:象牙。

            320.離心:不同心。

            321.遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。

            322.邅(zhān):楚方言,轉(zhuǎn)向。

            323.晻(ǎn)藹:旌旗蔽日貌。

            324.玉鸞:玉鈴。

            325.天津:天河渡口,在東極箕、斗之間。

            326.西極:西方的盡頭。

            327.翼:張開翼翅。

            328.翼翼:從容自得貌。

            329.流沙:神話中沙漠地帶。

            330.赤水:神話中水名,源出昆侖山。容與:躊躇不前之意。

            331.麾(huī):指揮。梁:架橋。

            332.西皇:西方之神,即帝少嗥。

            333.騰:告,傳令。

            334.不周:神話中山名,在昆侖西北。

            335.西海:神話中西方之海。

            336.屯:聚集。

            337.轪(dài):車輪。

            338.婉婉:同“蜿蜿”,形容龍的形體擺動(dòng)。

            339.委(wēi)蛇(yí):形容云旗飄動(dòng)。

            340.志:通“幟”,旗幟。

            341.神:神思,思緒。邈(miǎo)邈:遙遠(yuǎn)無際貌。

            342.韶:即《九韶》,傳說中虞舜時(shí)的樂舞。

            343.假(jiǎ)日:猶言借此時(shí)機(jī)。媮(yú):通“愉”,樂。

            344.皇:天。赫戲:光明貌。

            345.睨(nì):旁視。舊鄉(xiāng):指楚國。

            346.仆:御者。懷:思。

            347.蜷局:卷屈不行貌。

            348.亂:終篇的結(jié)語。

            349.已矣哉:算了吧。

            350.莫我知:即“莫知我”。

            351.足:足以。美政:行美德,施善政。

            352.彭咸之所居:指昆侖流沙一帶,彭咸遁跡歸隱之所。

            白話譯文

            我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

            歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。

            父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:

            父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。

            天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。

            我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。

            光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

            早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

            時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

            我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

            何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?

            乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀我在前面引導(dǎo)開路!

            從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。

            雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。

            唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

            夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。

            結(jié)黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。

            難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國為此覆沒。

            前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

            你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對(duì)我發(fā)怒。

            我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

            上指蒼天請(qǐng)它給我作證,一切都為了君王的緣故。

            當(dāng)初已約定黃昏時(shí)迎親,不知為何途中忽然改路。

            你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。

            我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。

            我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

            分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

            我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

            它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。

            大家都拼命爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。

            他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。

            急于奔走鉆營爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。

            只覺得老年在漸漸來臨,擔(dān)心美好名聲不能樹立。

            早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

            只要我的情感堅(jiān)貞不易,形銷骨立又有什么關(guān)系。

            我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

            我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。

            我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。

            我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。

            我揩著眼淚啊聲聲長(zhǎng)嘆,可憐人生道路多么艱難。

            我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,可早晨進(jìn)諫晚上即遭貶。

            他們彈劾我佩帶蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。

            這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

            怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

            那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。

            庸人本來善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。

            違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。

            憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。

            寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。

            雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。

            方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。

            寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。

            保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

            后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

            調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。

            我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

            既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。

            我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

            沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。

            把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。

            雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。

            我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。

            佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。

            人們各有自己的愛好啊,我獨(dú)愛好修飾習(xí)以為常。

            即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨?

            姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。

            她說“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。

            你何忠言無忌愛好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。

            滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

            眾人無法挨家挨戶說明,誰會(huì)來詳察我們的本心。

            世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽?”

            我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。

            渡過沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:

            “夏啟偷得九辯和九歌啊,他尋歡作樂而放縱忘情。

            不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。

            后羿愛好田獵溺于游樂,對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。

            本來淫亂之徒無好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

            寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。

            天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。

            夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。

            紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。

            商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。

            他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。

            上天對(duì)一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。

            只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

            回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。

            哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。

            我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。

            不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃!

            我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。

            拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

            鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。

            駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。

            早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。

            我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經(jīng)暮色蒼茫。

            我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。

            前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。

            讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。

            折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。

            叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。

            鸞鳥鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當(dāng)。

            我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

            旋風(fēng)結(jié)聚起來互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。

            云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

            我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。

            日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。

            這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。

            清晨我將要渡過白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。

            忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

            我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。

            趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。

            我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

            解下佩帶束好求婚書信,我請(qǐng)蹇脩前去給我做媒。

            云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

            晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。

            宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。

            她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

            我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。

            遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見有娀氏美女住在臺(tái)上。

            我請(qǐng)鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個(gè)美女不好。

            雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。

            我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

            鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

            想到遠(yuǎn)方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。

            趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。

            媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。

            世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

            閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

            滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!

            我找來了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。

            “聽說雙方美好必將結(jié)合,看誰真正好修必然愛慕。

            想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”

            “勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰尋求美人會(huì)把你放棄?

            世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

            世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細(xì)?

            人們的好惡本來不相同,只是這幫小人更加怪異。

            人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。

            對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?

            用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”

            想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。

            聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>

            天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

            他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。

            他說“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。

            湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。

            只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?

            傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。

            姜太公曾經(jīng)擺弄過屠刀,他被任用是遇到周文王。

            寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。

            趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。

            只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香!

            為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

            想到這幫小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。

            時(shí)世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。

            蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

            為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

            難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。

            我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實(shí)虛有其表。

            蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒香草。

            花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。

            它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。

            本來世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅(jiān)定?

            看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。

            只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

            濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。

            我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。

            趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。

            靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。

            折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。

            給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。

            彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開他。

            我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。

            云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。

            清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。

            鳳凰展翅承托著旌旗啊,長(zhǎng)空翱翔有節(jié)奏地上下。

            忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。

            指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜,命令西皇將我渡到?duì)岸。

            路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車在路旁等待。

            經(jīng)過不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。

            我再把成千輛車子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。

            駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。

            定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。

            演奏著九歌跳起韶舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。

            太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。

            我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

            尾聲:“算了吧!

            國內(nèi)既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。

            既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭咸安排自己!

            創(chuàng)作背景

            關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》里說“屈原放逐,著《離騷》”,在《報(bào)任安書》中也說“屈原放逐,乃賦《離騷》”,漢人對(duì)此無異辭。據(jù)此,《離騷》當(dāng)作于屈原放逐之后。今人對(duì)此說法不一,有說作于楚懷王時(shí)屈原被疏遠(yuǎn)后,有說作于楚頃襄王時(shí)屈原被流放后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時(shí)而成于頃襄王初,迄無定論。寫作時(shí)間當(dāng)在秋天。

            關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》!庇终f:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也!鼻摹皯n愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現(xiàn)實(shí)緊密聯(lián)系在一起的!峨x騷》就是他根據(jù)楚國的政治現(xiàn)實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情詩。由于其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩人的自敘傳。

            作者簡(jiǎn)介

            屈原,戰(zhàn)國末期楚國詩人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國,西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時(shí)被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域。后因楚國的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。劉向輯《楚辭》收錄其作品二十余篇,主要有《離騷》《九章》《天問》《九歌》等。

          【《離騷》原文】相關(guān)文章:

          離騷原文01-10

          離騷 原文01-05

          離騷的原文及翻譯04-02

          離騷 節(jié)選 原文01-07

          《離騷》原文翻譯12-01

          離騷原文及譯文06-13

          離騷原文及翻譯03-21

          屈原的離騷原文06-12

          人教版 離騷原文01-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产无线码在线 | 亚洲人成在线播放a偷伦 | 中文字制服丝袜字幕在线 | 亚洲中文在线播放 | 日本最新精品视频在线播放 | 在线观看最新国产专区 |