李商隱 無題
無題·相見時難別亦難
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。(蓬山 一作:蓬萊)
譯文:
見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。
妻子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。
對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞消息。
注釋:
1.無題:唐代以來,有的詩人不愿意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。
2.絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會結束。
3.淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼淚。
4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;云鬢:女子多而美的頭發,這里比喻青春年華。
5.應覺:是設想之詞。月光寒:指夜漸深。
6.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。
7.青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。
8. 東風:春風。
9. 殘:凋零。
10.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水
11.鏡:照鏡,用作動詞
12.但:只
【李商隱 無題】相關文章:
無題李商隱09-01
李商隱的無題09-12
無題 李商隱10-14
李商隱《無題》08-15
無題李商隱介紹09-21
無題李商隱的鑒賞11-24
李商隱無題的賞析11-21
《無題》李商隱的翻譯09-14
李商隱無題的翻譯10-09
李商隱《無題》賞析09-23