柳永《巫山一段云·蕭氏賢夫婦》翻譯賞析

          時(shí)間:2024-11-16 23:19:01 柳永 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          柳永《巫山一段云·蕭氏賢夫婦》翻譯賞析

            《巫山一段云·蕭氏賢夫婦》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:

            蕭氏賢夫婦,茅家好弟兄。羽輪飆駕赴層城。高會(huì)盡仙卿。

            一曲云謠為壽。倒盡金壺碧酒。醺酣爭(zhēng)撼白榆花。踏碎九光霞。

            【前言】

            《巫山一段云五首》是宋代詞人柳永的作品。從內(nèi)容看,都是寫神仙生活的,五首詞當(dāng)作于一時(shí),屬于組詞。全詞寫游仙,把五首詞里的的眾仙寫得瀟灑飄逸,趣味盎然,有著縹緲無定、空靈虛幻的意味,算得上是柳永詞中的別調(diào)。

            【注釋】

            蕭氏賢夫婦:指蕭史弄玉夫婦。

            茅家好弟兄:指茅盈、茅固、茅衷三兄弟。相傳一齊成仙。

            飆駕:御風(fēng)而行的車。層城:古神話中的地名。

            高會(huì):大宴會(huì)。

            云謠:即《白云謠》。為壽:祝福。

            白榆:樹名,傳說仙境中有白榆樹。

            九光霞:五彩繽紛的云霞。

            【翻譯】

            修道成仙的蕭史與弄玉,是一對(duì)好夫婦;得道為仙的茅盈、茅固、茅衷,是茅家好兄弟。駕起羽輪和飆車,趕赴西王母所居的層城。這里舉行盛大宴會(huì),與會(huì)者全是仙界的貴官。一曲云和之笛所奏的仙歌,為西王母祝壽。喝完了金壺里的美酒,酣醉的眾仙爭(zhēng)搖白榆花,踏碎了五光十色的云霞。

            【賞析】

            柳永好寫神道和神仙。 他的《玉樓春五首》寫天子好神道,其場(chǎng)面無不奢華而莊嚴(yán),其色彩無不神秘而神圣。與《玉樓春五首》不同,這《巫山一段云五首》寫的是仙人軼事。第五首“蕭氏賢夫婦”,詠仙家嬉游宴飲之樂。結(jié)尾兩句想象奇特,色彩斑斕,搖曳多姿,生動(dòng)有趣。這五首游仙之詞,選用原唐教坊曲之“巫山一段云”詞調(diào),調(diào)名本身就帶有一種縹緲無定、空靈虛幻的意味。此調(diào)雖然只有八句,卻先押三句平聲韻,后兩句換仄聲韻,再換兩句平聲韻,音韻變換跳蕩。由此,亦可見柳永所運(yùn)之匠心。

          【柳永《巫山一段云·蕭氏賢夫婦》翻譯賞析】相關(guān)文章:

          鳳歸云柳永翻譯及賞析10-11

          《戚氏·晚秋天》柳永宋詞翻譯及賞析06-19

          柳永《戚氏》譯文和賞析10-17

          柳永《戚氏·晚秋天》賞析08-23

          柳永戚氏·晚秋天全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

          柳永《戚氏·晚秋天》原文賞析07-05

          柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

          柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04

          望海潮柳永翻譯及賞析10-07

          柳永《望海潮》翻譯及賞析08-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人久久综在合线亚洲91 | 中出中文字幕欧美 | 日本码亚洲成a人片 | 五月天久久综合色午夜影院 | 欧美综合精品专区 | 亚洲欧美久久天堂综合一区 |