《訴衷情·一聲畫角日西曛》柳永翻譯賞析

          時間:2024-10-07 08:00:57 柳永 我要投稿
          • 相關推薦

          《訴衷情·一聲畫角日西曛》柳永翻譯賞析

            《訴衷情·一聲畫角日西曛》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:

            一聲畫角日西曛。催促掩朱門。不堪更倚危闌,腸斷已消魂。

            年漸晚,雁空頻。問無因。思心欲碎,愁淚難收,又是黃昏。

            【前言】

            《訴衷情》詞牌名。《訴衷情·一聲畫角日西曛》是宋代詞人柳永的作品。人有時會產生一種無名的煩惱。一種欲望不能得到滿足,便積壓在心里,進入潛意識的層次。這股被壓抑的力,左沖右突,不斷變換方向,總在尋找發泄的機會。于是,人的心里老是感到憋悶,一受到刺激,便產生沖動,連自己一時也不明白是什么原因。這首詞表現的就是這種突然涌上心頭的煩惱。

            【賞析】

            人有時會產生一種無名的煩惱。一種欲望不能得到滿足,便積壓在心里,進入潛意識的層次。這股被壓抑的力,左沖右突,不斷變換方向,總在尋找發泄的機會。于是,人的心里老是感到憋悶,一受到刺激,便產生沖動,連自己一時也不明白是什么原因。這首小令表現的就是這種突然涌上心頭的煩惱。

            畫角是古代的一種樂器,發聲高亢哀厲,軍中多用以警昏曉,一聲凄厲嘹亮的畫角聲在高空回旋振蕩,使人心驚、警醒。人們這才注意到,太陽快要從西天邊落下,發出昏黃的光。詞中“曛”字所描寫的,不是一個晚霞燦爛、殘陽如血的黃昏,而是一個慘淡、凄涼的黃昏。首句寫景,即渲染出強烈的感傷氣氛,為全詞定下了基調。

            天晚了,畫角聲和曛黃的落日都在催促人們趕快關閉門戶。詞即從寫景轉入人事。在這個時候,人依在高高的欄桿旁,怎么能夠忍受。“不堪”二字,寫出情感的強烈。具體怎么強烈,由“腸斷已消魂”作進一步描寫。“腸斷”和“消魂”,都是對痛苦達到極點的形容,南朝江淹的《別賦》說:“黯然銷魂者,唯別而已矣。……是以行子腸斷,百感凄惻。”

            上片觸景生情。心中的煩惱和痛苦由畫角聲和落日觸發,很快便達到了高潮。但內容卻無以知曉。

            下片再即景抒情。上片寫日晚,下片寫不單是日晚,而且還是歲晚。一年即將過去,只見南飛的大雁頻頻從空中飛過。古人有大雁傳書的傳說,但不斷飛過的大雁卻沒有給他帶來任何消息。“雁空頻”的“空”,既是敘事,又是抒情。大雁空飛,也是希望的落空。既然大雁不帶來信息,便主動地想向人探聽消息。但是,連可以詢問的對象也沒有。“問無因”三個字,傳達出一種無可奈何的情緒。這樣,郁積的情愫不能發泄,只好在舊恨之上又添新愁于是,痛苦加甚。心兒快要碎了,淚水象泉水一樣涌出,怎么也收不住。

            最后,以景結情,“又是黃昏”與首句“日西曛”照應。“又是”二字,說明這樣的日子和情景已經不少了,內心對黃昏的怨恨、厭煩盡情瀉出,顯得分外沉重。

            全詞所抒之情的內容,只由一“思”字點出,但所思何人亦不甚了了。這就夠了。也許這“思”的內容十分復雜,讀者只有從自己的親身經歷去充實它了。

          【《訴衷情·一聲畫角日西曛》柳永翻譯賞析】相關文章:

          訴衷情古詩翻譯與賞析11-27

          柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

          柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04

          望海潮柳永翻譯及賞析10-07

          柳永《望海潮》翻譯及賞析08-26

          柳永《鶴沖天》翻譯賞析10-18

          柳永《婆羅門令》翻譯及賞析09-12

          柳永《采蓮令》注釋翻譯及賞析09-28

          柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析07-25

          柳永的《八聲甘州》的翻譯及賞析07-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕高潮激烈 | 亚洲人成网线在线va播放同性 | 网站不卡在线观看资源精品 | 色鬼7777在线观看 | 亚洲人成日本在线观看 | 亚洲欧美人成视频一区在线 |