與浩初上人同看山寄京華親故原文翻譯以及注釋

          時間:2024-11-11 18:13:58 柳宗元 我要投稿
          • 相關推薦

          與浩初上人同看山寄京華親故原文翻譯以及注釋

            《與浩初上人同看山寄京華親故》是詩人柳宗元的著名詩作,表達自己對于長安親友深深思念之情。

            與浩初上人同看山寄京華親故

            海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸。

            若為化得身千億,散上峰頭望故鄉。

            譯文

            海邊的尖山好像利劍鋒芒,到秋天處處割斷人的愁腸。

            怎能讓此身化作千千萬萬,撒落到每個峰頂眺望故鄉!

            注釋

            ⑴與:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南長沙)人,龍安海禪師的弟子。時從臨賀到柳州會見柳宗元。上人:對和尚的尊稱。山:指柳州附近山峰。京華:京城長安。親故:親戚、故人。

            ⑵海畔:畔,邊。柳州在南方,距海較近,故稱海畔。劍铓(máng):劍鋒,劍的頂部尖銳部分。《玉篇》卷十八:“鋩,刃端。”

            ⑶秋:秋季。割:斷。愁腸:因思鄉而憂愁,有如肝腸寸斷。

            ⑷若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人又是龍安海禪師的弟子,作者自然聯想到佛經中“化身”的說法,以表明自己的思鄉情切。千億:極言其多。《詩經·大雅·假樂》:“千祿百福,子孫千億。”

            ⑸散上:飄向。一作“散作”。峰頭:山峰的頂端。望:遙望。故鄉:這里指長安,而作者的家鄉在河東。

            創作背景

            此詩作于柳州。柳宗元從永州司馬改任柳州刺史后,一直懷友望鄉,愁思郁結。為了排遺愁思,在一個秋高氣爽的日子,他與朋友浩初和尚一同登山望景,見四野群峰皆如劍鋒,更觸動愁懷,真是“登高欲自舒,彌使遠念來”(《湘口館》)。于是寫下了這首七言絕句,寄給京城長安親友,以表達對他們強烈的懷念之情。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲最新中文字幕 | 中文乱码精品视频在线 | 在线成年视频人网站 | 夜色欧美一区二区三区 | 中文字幕在线视频播放 | 亚洲中文在线伊人 |