卜算子詠梅陸游翻譯

          時間:2024-03-20 15:06:36 陸游 我要投稿

          (優(yōu)選)卜算子詠梅陸游翻譯

            卜算子·詠梅

            宋代:陸游

            驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風(fēng)和雨。(著同:著)

            無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

            譯文

            驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。

            梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。

            注釋

            卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“卜算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘駱義鳥(駱賓王)詩用數(shù)名,人謂為“卜算子”,故牌名取之。’按山谷詞,‘似扶著賣卜算’,蓋取義以今賣卜算命之人也。”

            驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建筑。

            斷橋:殘破的橋。一說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設(shè)籪之處所建之橋。

            寂寞:孤單冷清。

            無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

            更:副詞,又,再。著(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。

            無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去爭芳斗艷。

            苦:盡力,竭力。

            爭春:與百花爭奇斗艷。此指爭權(quán)。

            一任:全任,完全聽?wèi){;一:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。

            群芳:群花、百花。百花,這里借指詩人政敵──茍且偷安的主和派。

            妒(dù):嫉妒。

            零落:凋謝,隕落。

            碾(niǎn):軋爛,壓碎。

            作塵:化作灰土。

            香如故:香氣依舊存在。

          【卜算子詠梅陸游翻譯】相關(guān)文章:

          《卜算子詠梅》陸游翻譯09-26

          卜算子詠梅陸游翻譯01-22

          陸游的卜算子詠梅翻譯12-18

          陸游的卜算子詠梅原文及翻譯04-20

          (經(jīng)典)陸游的卜算子詠梅原文及翻譯01-25

          [優(yōu)秀]陸游的卜算子詠梅翻譯02-08

          陸游《卜算子·詠梅》原文及翻譯11-23

          陸游的卜算子詠梅原文及翻譯11-22

          陸游《卜算子·詠梅》原文及翻譯[合集]01-26

          卜算子詠梅原文翻譯以及賞析陸游09-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看人成视频色9 | 在线观看国产精品va | 天天看片免费在线播放 | 在线播放国产精品大片 | 在线播放对白太大了 | 亚洲gv不卡中文字幕 |