《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋

          時間:2024-10-20 09:28:10 秀雯 夢游天姥吟留別 我要投稿
          • 相關推薦

          《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋

            在我們平凡的學生生涯里,相信大家一定都記得文言文吧,現在我們一般將古文稱為文言文。要一起來學習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋

            《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋 1

            夢游天姥吟留別

            李白

            海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

            越人語天姥,云霓明滅或可睹。

            天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

            天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

            我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。

            湖月照我影,送我至剡溪。

            謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。

            腳著謝公屐,身登青云梯。

            半壁見海日,空中聞天雞。

            千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。

            熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

            云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

            列缺霹靂,丘巒崩摧。

            洞天石扉,訇然中開。

            青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

            霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

            虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

            忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

            惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

            世間行樂亦如此,古來萬世東流水。

            別君去兮何時還,且放白鹿青崖間,

            須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,

            使我不得開心顏。

            詩文解釋:

            來往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時隱時現有時還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,蓋過赤誠山。天臺山高四萬八千丈,對著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢游吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經昏暗。熊咆龍吟震動了山巖清泉,茂密的森林為之戰栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍惚間驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中的'綺麗仙境已經消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂開顏。

            詞語解釋:

            ?停汉胶U。

            瀛洲:傳說海中三神山之一。

            微茫:隱約不清。

            信:確實。

            越:指今浙江一帶。

            天姥:山名,在浙江新昌東。

            明滅:時亮時暗。

            拔:超越。

            赤城:山名,在浙江天臺縣北。

            天臺:山名,在浙江天臺北,與天姥相對。

            此:指天姥山。

            之:指上述越人的話。

            鏡湖:在今浙江省紹興。

            剡溪:在浙江嵊縣南。

            謝公:南朝謝靈運。他往游天姥曾投宿剡溪。

            綠水:清澄的水。

            謝公屐:謝靈運為登山特制的木屐。

            青云梯:比喻高峻的上山石級。

            天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

            路不定:指山路變化多端。

            暝:黑暗。

            殷:震動。

            栗:戰栗。

            云巔:層疊的山峰。

            青青:此指深沉。

            澹澹:波光閃動。

            列缺:閃電。

            霹靂:雷聲。

            崩摧:塌毀。

            洞天:傳說中神仙居住的洞府。

            訇然:巨大的響聲。

            青冥:天空。

            金銀臺:傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺。

            霓:彩虹。

            云之君:云神。此泛指神仙。

            鼓:演奏。

            回:運轉,駕馭。

            如麻:形容多。

            悸:心動,驚懼。

            恍:恍惚,心神不定的樣子。

            向來:剛才。

            煙霞:指夢中美好的景象。

            此:指夢的幻與滅。

            君:李白作此詩時準備由東魯下吳越,此君指東魯友人。

            白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。

            摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。

            事:侍奉。

            詩文賞析:

            本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發了詩人對名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現了詩人對權貴的蔑視及對生活現實的不滿。

            全詩描寫內容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運用了豐富的想像與夸張,盡情抒發自己浪漫主義的情懷,格調高昂,瀟灑出塵。

            《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋 2

            《夢游天姥吟留別》

            作者:李白

            ?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。

            越人語天姥,云霓明滅或可睹。

            天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

            天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

            我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

            湖月照我影,送我至剡溪。

            謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,

            腳著謝公屐,身登青云梯。

            半壁見海日,空中聞天雞。

            千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

            熊咆龍吟殷巖泉,⑸盍仲餼層巔。

            云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

            列缺霹靂,丘巒崩摧。

            洞天石扇,訇然中開。

            青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

            霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

            虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

            忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

            惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

            世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

            別君去兮何時還?

            且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

            安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

            【注解】:

           。1)殷璠《河岳英靈集》收此詩題為《夢游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢游天姥吟留別諸公》,或作《夢游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長安受到權貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現在山東)南游會稽(紹興,越州),寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯的朋友,所以也題作《夢游天姥山別東魯諸公》。

            (2).?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山!妒酚洝し舛U書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠;记抑羷t船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實在。難求:難以尋訪。

           。3)越人:指浙江紹興一帶的人,春秋五霸的越國首都,也是魏晉第一大都會。

           。4)云霞明滅:云霞忽明忽暗

           。5)天橫:遮住天空。橫,遮斷 。

           。6)赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門,土色皆赤。天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北!妒郎酱ǹ肌罚"天臺山在臺州天臺縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬八千丈:形容天臺山很高,是一種夸張的說法,并非實數。

           。7)對此欲倒東南傾:對著(天姥)這座山,(天臺山)就好像拜倒在它的東南面一樣。意思是天臺山和天姥山相比,就顯得低了。

           。8)因之:因,依據。之,指代前段越人的'話。

           。9)鏡湖:紹興城北鏡湖新區。

            (10)剡溪:水名,在浙江嵊州南面。

            (11)謝公:指魏晉紹興貴族兼詩人謝靈運。謝靈運喜歡游山。他游天姥山時,曾在剡溪居住。

            (12)淥:清

           。13)清:這里是凄清的意思。

           。14)謝公屐:謝靈運(穿的那種)木屐.謝靈運游山時穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去后齒。

           。15)青云梯:指直上云霄的山路。

           。16)升起的太陽。

            (17)天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

           。18)迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺得天色已經晚了。.暝,天黑、夜晚。

           。19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍在長吟,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”就是“巖泉殷”。殷,形容聲音大。這里用作動詞,震響。

           。20)栗深林兮驚層巔:使深林戰栗,使層巔震驚。

            (21)青青:黑沉沉的。

            (22)列缺:指閃電。

           。23)洞天石扉,訇然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。

           。24)青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處!妒酚?封禪書》載:據到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。

           。25)金銀臺:郭璞《游仙詩》“神仙排云出,但見金銀臺”。

            (26)云之君:本指云神,這里泛指神仙。

           。27)鸞:傳說中鳳凰一類的鳥;,回旋、運轉。

            (28)恍:恍然,猛然。

           。29)覺:醒。

           。30)失向來之煙霞:剛才(夢中)所見的云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。

           。31)東流水:(像)東流的水一樣(一去不復返)。

           。32)且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,通“需”。

           。33)摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉里小兒折腰!”

            譯文

            海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺山高一萬(一萬為正確版本,四萬經考證為誤傳)八千丈,對著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。

            我根據越人說的話夢游到了紹興,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方現在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍然驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。

            人世間的歡樂也是如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

          【《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋】相關文章:

          夢游天姥吟留別注釋08-13

          《夢游天姥吟留別》原文翻譯及注釋11-18

          夢游天姥吟留別閱讀題03-30

          夢游天姥吟留別08-16

          夢游天姥吟留別原文翻譯注釋08-03

          夢游天姥吟留別原文及翻譯注釋06-08

          《夢游天姥吟留別》說課稿04-20

          夢游天姥吟留別原文01-05

          《夢游天姥吟留別》鑒賞03-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩乱码中文字幕综合 | 揄拍手机视频在线 | 日韩中文无线码在线 | 亚洲性欧美在线se | 中文字幕精品亚洲四区 | 久久综合丝袜日本网首页 |