木蘭詩原文文言文

          時間:2024-02-23 15:29:16 木蘭詩 我要投稿

          木蘭詩原文文言文

            在學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編整理的木蘭詩原文文言文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          木蘭詩原文文言文

          木蘭詩原文文言文1

            原文:

            唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

            東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

            萬里赴戎(róng)機,關山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

            歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。

            爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

            通假字

            對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。

            著我舊時裳:“著”通 “著”,穿。

            古今異義

            爺:卷卷有爺名

            古義:指父親;

            今義:指爺爺,即父親的父親。

            走:雙兔傍地走

            古義:為跑,

            今義:行走。

            但:但聞黃河流水鳴濺濺

            古義:為只,副詞

            今義:常用作轉折連詞

            郭:出郭相扶將

            古義:為外城

            今義:僅用作姓氏

            戶:木蘭當戶織

            古義:為門

            今義:人家、門第。

            迷離:雌兔眼迷離

            古義:瞇著眼

            今義:模糊而難以分辨清楚

          木蘭詩原文文言文2

            一、木蘭詩原文

            唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

            問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

            東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

            歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。

            爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

            二、木蘭詩翻譯

            織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

            問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么。姑娘并沒有思念什么,姑娘并沒有回憶什么。昨夜看見征兵的文書,知道君王在大規模征募兵士,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

            到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

            行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲。將士們經過無數次出生入死的戰斗,有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸。

            歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉。

            父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭)。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著窗子整理像云一樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同營的伙伴,伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

            提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只腳時常動彈,雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別)。雄雌兩只兔子一起并排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

            三、木蘭詩注釋

            (1)唧唧(jījī):紡織機的聲音。

            (2)當戶(dānghù):對著門。

            (3)機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。

            (4)惟:只。

            (5)何:什么。

            (6)憶:思念,惦記。

            (7)軍帖(tiě):征兵的文書。

            (8)可汗(kèhán):古代西北地區民族對君主的稱呼。

            (9)軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。

            (10)爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

            (11)愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

            (12)韉(jiān):馬鞍下的墊子。

            (13)轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

            (14)辭:離開,辭行。

            (15)濺濺(jiānjiān):水流激射的聲音。

            (16)旦:早晨。

            (17)但聞:只聽見。

            (18)胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。

            (19)啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。

            (20)天子:即前面所說的“可汗”。

            (21)萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。

            (22)關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的'山。度,越過。

            (23)朔(shu)氣傳金柝(tu):北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

            (24)寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

            (25)明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿。

            (26)策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。

            (27)賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。

            (28)問所欲:問(木蘭)想要什么。

            (29)不用:不愿意做。

            (30)尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。

            (31)愿馳千里足:希望騎上千里馬。

            (32)郭:外城。

            (33)扶將:扶持。將:助詞,不譯。

            (34)姊(zǐ):姐姐。

            (35)理:梳理。

            (36)紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

            (37)霍霍(huhu):模擬磨刀的聲音。

            (38)著(zhuó):通假字通“著”,穿。

            (39)云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發。

            (40)帖(tiē)花黃:帖,通假字,通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。

            (41)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

            (42)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

            (43)火:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。

            (44)行:讀háng。

            (45)傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

          木蘭詩原文文言文3

            唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

            東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

            歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。(一作:愿借明駝千里足)

            爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

            木蘭詩文學常識:

            字詞句

            A.字音:機杼〔zhù〕鞍韉〔ān jiān〕轡〔pèi〕頭鳴濺濺〔jiān〕金柝〔tuò〕阿姊〔zǐ〕霍霍〔huò〕可汗〔kè hán〕貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕

            通假字

            ①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。

            古今異義①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

            ②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。

            ③但:古義為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。

            ④郭:古義為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。

            ⑤戶:古義為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。

            ⑥迷離:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。

            ⑦十二:古義為虛數多,今義數詞,十二。

            一詞多義

            市:a.集市,e.g.:東市買駿馬;b.買,e.g.:愿為市鞍馬。(名詞作動詞。我愿意為此去買鞍馬。)

            買:a.買(東西),e.g.:東市買駿馬;b.雇,租,e.g.:欲買舟而下。

            愿:a愿意,e.g.:愿為市鞍馬;b希望,e.g.:愿馳千里足。

            詞語活用

            ①“何”疑問代詞作動詞,是什么。問女何所思。

            ②“策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉。

            ③“騎”動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            成語:撲朔迷離

            原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女。現指形容事情錯綜復雜,難于辨別。

            特殊句式及重點句子翻譯

            ①省略句:愿為市鞍馬。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)

            愿意為此去買鞍馬。

            ②倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)

            問一聲閨女想的是什么?

            ③萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸:(木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。將軍和壯士身經百戰,歷經數年,有的`戰死,有的活下來凱旋。

            ④當窗理云鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發和貼上裝飾。

            文章修辭手法:

            互文交錯

            (1)當窗理云鬢,對鏡帖花黃。

            (2)將軍百戰死,壯士十年歸。

            (3)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

            (4)開我東閣門,坐我西閣床。

            (5)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。

            復沓

            (1)旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            (2)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

            頂針

            (1)軍書十二卷,卷卷有爺名。

            (2)歸來見天子,天子坐明堂。

            (3)出門看火伴,火伴皆驚忙。

            (4)壯士十年歸,歸來見天子。

            排比

            (1)爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。

            (2)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

            比喻

            (1)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

            夸張

            (1)萬里赴戎機,關山度若飛。

            設問

            (1)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

            對偶

            (1)不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

            (2)朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

            (3)將軍百戰死,壯士十年歸。

            (4)策勛十二轉,賞賜百千強。

            (5)旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            反問

            (1)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

          【木蘭詩原文文言文】相關文章:

          文言文木蘭詩原文02-23

          文言文《木蘭詩》原文及翻譯07-18

          文言文《木蘭詩 》原文及其翻譯04-25

          木蘭詩的原文03-22

          木蘭詩原文12-26

          木蘭詩原文01-25

          《木蘭詩》課文原文07-19

          木蘭詩原文及譯文06-19

          《木蘭詩》翻譯原文06-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  偷自拍亚洲综合在线不卡 | 亚洲午夜成激人情在线影院 | 日本一久道中文字幕在线 | 日韩AⅤ精品国内在线 | 亚洲一区二区三区不卡国产_亚洲 | 日韩精品旡码一区二区三区 |