琵琶行原文翻譯以及賞析

          時間:2024-06-09 15:47:25 琵琶行 我要投稿
          • 相關推薦

          琵琶行原文翻譯以及賞析

            作為詩人白居易的長篇樂府詩,通過這首詩作,我們可以感受到詩人對于自己無辜被貶的悲憤的心情。與此同時,也反映了當時的社會現象,官僚貪腐、民生凋敝等。具有一定的歷史考究價值。

          琵琶行原文翻譯以及賞析

            琵琶行

            (詩前小序)元和十年,予左遷(1)九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚(2)然有京都聲(3) 。問其人,本長安倡女(4) ,嘗學琵琶于穆、曹二善才(5),年長色衰,委身(6)為(7) 賈人(8) 婦。遂命酒(9) ,使快(10)彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪(11)憔悴,轉徙于江湖間。予出官(12)二年,恬然(13)自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫(14)意。因為(15)長句(16) ,歌(17) 以贈之,凡(18) 六百一十六言(19),命(20)曰《琵琶行》。

            潯陽江(21)頭夜送客,楓葉荻花(22)秋瑟瑟(23)。

            主人(24)下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

            醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

            忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

            尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

            移船相近邀相見,添酒回燈(25)重開宴。

            千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

            轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

            弦弦掩抑(26)聲聲思(27),似訴平生不得志。

            低眉信手(28) 續續彈(29),說盡心中無限事。

            輕攏(30)慢捻(31)抹(32)復挑(33),初為《霓裳》(34)后《六幺》(35)。

            大弦(36)嘈嘈(37)如急雨,小弦(38)切切(39)如私語。

            嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

            間關(40)鶯語花底滑,幽咽(41)泉流冰下難(42)。

            冰泉冷澀弦凝絕(43),凝絕不通聲暫歇。

            別有幽愁暗恨(44)生,此時無聲勝有聲。

            銀瓶乍破水漿迸(45),鐵騎突出刀槍鳴。

            曲終(46)收撥當心畫(47),四弦一聲如裂帛(48)。

            東船西舫(49)悄無言,唯見江心秋月白。

            沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容(50)。

            自言本是京城女,家在蝦蟆陵(51)下住。

            十三學得琵琶成,名屬教坊(52)第一部。

            曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘(53)妒。

            五陵(54)年少爭纏頭(55),一曲紅綃(56)不知數。

            鈿頭(57)銀(云)篦擊節(58)碎,血色羅裙翻酒污。

            今年歡笑復明年,秋月春風等閑(59)度。

            弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故(60)。

            門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

            商人重利輕別離,前月浮梁(61)買茶去。

            去來(62)江口守空船,繞船月明江水寒。

            夜深忽夢少年事,夢啼妝淚(63)紅闌干(64)。

            我聞琵琶已嘆息,又聞此語重(65)唧唧(66)。

            同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

            我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

            潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

            住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

            其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

            春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

            豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳(67)難為聽。

            今夜聞君琵琶語(68),如聽仙樂耳暫(69)明。

            莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

            感我此言良久立,卻坐(70)促弦(71)弦轉急。

            凄凄不似向前聲(72),滿座重聞皆掩泣(73)。

            座中泣下誰最多?江州司馬青衫(74)濕。

            【注釋】

            (1)左遷:貶官,降職。與下文所言“遷謫”同義。古人尊右卑左,故稱降職為左遷。

            (2)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

            (3)京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。

            (4)倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

            (5)善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

            (6)委身:托身,這里指嫁的意思。

            (7)為:做。

            (8)賈(gǔ)人:商人。

            (9)命酒:叫(手下人)擺酒。

            (10)快:暢快。

            (11)漂淪:漂泊淪落。

            (12)出官:(京官)外調。

            (13)恬然:淡泊寧靜的樣子。

            (14)遷謫(zhé):貶官降職或流放。

            (15)為:創作。

            (16)長句:指七言詩。

            (17)歌:作歌,動詞。

            (18)凡:總共。

            (19)言:字。

            (20)命:命名,題名。

            (21)潯陽江:據考究,為流經潯陽城中的湓水,即今江西省九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經湓浦口注入長江。

            (22)荻(dí)花:多年生草本植物,生在水邊,葉子長形,似蘆葦,秋天開紫花。

            (23)瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。

            (24)主人:詩人自指。

            (25)回燈:重新撥亮燈光。回:再。一說移燈。

            (26)掩抑:掩蔽,遏抑。

            (27)思:悲傷的情思。

            (28)信手:隨手。

            (29)續續彈:連續彈奏。

            (30)攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

            (31)捻:揉弦的動作。

            (32) 抹:順手下撥的動作

            (33)挑:反手回撥的動作。

            (34)《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原。

            (35)《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

            (36)大弦:琵琶上最粗的弦。

            (37)嘈嘈:聲音沉重抑揚。

            (38)小弦:琵琶上最細的弦。

            (39)切切:形容聲音急切細碎。

            (40)間關:象聲詞,這里形容“鶯語”聲(鳥鳴婉轉)

            (41)幽咽:遏塞不暢狀。

            (42)冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。難,與滑相對,有澀之意。

            (43)凝絕:凝滯。

            (44)暗恨:內心的怨恨。

            (45)迸:濺射。

            (46)曲終:樂曲結束。

            (47)當心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。

            (48)帛:古時對絲織品的總稱。

            (49)舫:船。

            (50)斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

            (51)蝦(há)蟆陵:“蝦”通“蛤”。在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。

            (52)教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第一部:如同說第一團、第一隊。

            (53)秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。泛指當時貌美藝高的歌伎。

            (54)五陵:在長安城外,指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。

            (55)纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓n。指古代賞給歌舞n子的財禮,唐代用帛,后代用其他財物。

            (56)綃:精細輕美的絲織品。紅綃:一種生絲織物。

            (57)鈿(diàn)頭:兩頭裝著花鈿的發篦;銀篦(bì):一說“云篦”,用金翠珠寶裝點的首飾。

            (58)擊節:打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板

            (59)等閑:隨隨便便,不重視。

            (60)顏色故:容貌衰老。

            (61)浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。

            (62)去來:離別后。來,語氣詞。

            (63)夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。

            (64)紅闌干:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。

            (65)重:重新,重又之意。

            (66)唧唧:嘆聲。

            (67)嘔啞嘲哳( zhāo zhā):嘔啞,擬聲詞,形容單調的樂聲;嘲,形容聲音繁雜,也作啁哳”。

            (68)琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

            (69)暫:突然,一下子。

            (70)卻坐:退回到原處。

            (71)促弦:把弦擰得更緊。

            (72)向前聲:剛才奏過的單調。

            (73)掩泣:掩面哭泣。

            (74)青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

            【白話譯文】

            (序)唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

            秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

            我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

            酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

            忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

            尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

            我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

            千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

            轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。

            弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

            她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

            輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

            大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

            嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

            琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。

            好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

            像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

            突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

            一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

            東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

            她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

            她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

            彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

            每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

            京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

            鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

            年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。

            兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

            門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

            商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

            他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

            更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

            我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

            我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!

            自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

            潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

            住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

            在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

            春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

            難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

            今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

            請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。

            被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

            凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

            要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

            【賞析】

            本詩的詩眼(主旨)是“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”

            通過寫琵琶女生活的不幸,結合詩人自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。社會的動蕩,世態的炎涼,對不幸者命運的同情,對自身失意的感慨,這些本來積蓄在心中的沉痛感受,都一起傾于詩中。它在藝術上的成功還在于運用了優美鮮明的、有音樂感的語言,用視覺的形象來表現聽覺所得來的感受;蕭瑟秋風的自然景色和離情別緒,使作品更加感人。

            詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發“同是天涯淪落人”的感情。詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經過“千呼萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。

            接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是“未成曲調”之“有情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現了琵琶女起伏回蕩的心潮。

            然后進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數”。然而,時光流種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這唱互為補充,完成了琵琶女這一形象的塑造。

            最后寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。

            既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經久不息。反復吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。“如急雨”“如私語”“水漿迸”“刀槍鳴”“珠落玉盤”“鶯語花底”。這些讀來如聞其聲,如臨其境。

            詩的小序交代時間、地點、人物和故事,概述了琵琶女的悲涼身世,說明寫作本詩動機,并為全詩定下了凄切的感情基調。

            《琵琶行》全詩共分四段,從“潯陽江頭夜送客”到“猶抱琵琶半遮面”共十四句,為第一段,寫琵琶女的出場。其中的前六句交代了時間,這是一個楓葉紅、荻花黃、瑟瑟秋風下的夜晚;交代了地點,是潯陽江頭。潯陽也就是今天的九江市;潯陽江頭也就是前邊序中所說的湓浦口。交代了背景,是詩人給他的朋友送別。離別本身就叫人不快,酒宴前再沒有個歌女侍應,當然就更加顯得寂寞難耐了。這里面“主人下馬客在船”一句句法稍怪,其意思實際是主人陪著客人一道騎馬來至江邊,一同下馬來到船上。“醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月”。這里的景色和氣氛描寫都很好,它給人一種空曠、寂寥、悵惘的感覺,和主人與客人的失意、傷別融合一體,構成一種強烈的壓抑感,為下文的突然出現轉機作了準備。其中蹬后八句是正面寫琵琶女的出場:“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發”。聲音從水面上飄過來,是來自船上,這聲音一下子就吸引了主人和客人的注意,他們走的不想走、回的不想回了,他們一定要探尋探尋這種美妙聲音的究竟。

            “尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。”這里的描寫非常細致。由于這時是夜間,又由于他們聽到的只是一種聲音,他們不知道這聲音究竟來自何處,也不知演奏者究竟是什么人,所以這里的“尋聲暗問”四個字傳神極了。接著“琵琶聲停”表明演奏者已經聽到了來人的呼問;“欲語遲”與后面的“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”相一致,都表明這位演奏者的心灰意懶,和慚愧自己身世的沉淪,她已經不愿意再拋頭露面了。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內心之隱痛,為后面的故事發展造成許多懸念。

            從“轉軸撥弦三兩聲”到“唯見江心秋月白”共二十二句為第二段,寫琵琶女的高超演技。其中“轉軸撥弦三兩聲”,是寫正式演奏前的調弦試音;而后“弦弦掩抑”,寫到曲調的悲傖;“低眉信手續續彈”,寫到舒緩的行板。攏、捻、抹、挑,都是彈奏琵琶的手法。霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐朝宮廷中制作的一個舞曲名。六幺:當時流行的一個舞曲名。從“大弦嘈嘈如急雨”到“四弦一聲如裂帛”共十四句,描寫琵琶樂曲的音樂形象,寫它由快速到緩慢、到細弱、到無聲,到突然而起的疾風暴雨,再到最后一劃,戛然而止,詩人在這里用了一系列的生動比喻,使比較抽象的音樂形象一下子變成了視覺形象。這里有落玉盤的大珠小珠,有流囀花間的間關鶯語,有水流冰下的絲絲細細,有細到沒有了的“此時無聲勝有聲”,有突然而起的銀瓶乍裂、鐵騎金戈,它使聽者時而悲凄、時而舒緩、時而心曠神怡、時而又驚魂動魄。“東舟西舫悄無言,唯見江心秋月白。”這兩句是寫琵琶女的演奏效果。大家都聽得入迷了,演奏已經結束,而聽者尚沉浸在音樂的境界里,周圍鴉雀無聲,只有水中倒映著一輪明月。

            從“沉吟放撥插弦中”到“夢啼妝淚紅闌干”共二十四句為第三段,寫琵琶女自述的身世,自述早年曾走紅運,盛極一時,到后來年長色衰,飄零淪落。沉吟:躊躇,欲言又止的樣子。斂容:指收起演奏時的情感,重新與人鄭重見禮。蝦蟆嶺:即下馬嶺,漢代董仲舒的墳墓,在長安城東南部,臨近曲江。從“十三學得琵琶成”以下十句極寫此女昔日的紅極一時。她年紀幼小,而技藝高超,她被老輩藝人所贊服,而被同輩藝人所妒忌。王孫公子迷戀她的色藝:為了請她演奏,而不惜花費重金;她自己也放縱奢華,從來不懂什么叫吝惜。就這樣年復一年,好時光像水一樣地很快流走了。教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第一部:如同說第一團、第一隊。秋娘:泛指當時貌美藝高的歌伎。五陵:指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。五陵年少:通常即指貴族子弟。

            纏頭:指古代賞給歌舞n子的財禮,唐代用帛,后代用其他財物。紅綃:一種生絲織物。鈿頭:兩頭裝著花鈿的發篦。云篦:指用金翠珠寶裝點的首飾。擊節:打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板,現在興之所至,竟拿貴重的鈿頭云篦擊節,極言其放縱奢華,忘乎所以。等閑:隨隨便便,不重視。從“弟走從軍阿姨死”以下十句寫此女的時過境遷,飄零淪落。隨著她的年長色衰,貴族子弟們都已經不再上門,她僅有的幾個親屬也相繼離散而去,她像一雙過了時的鞋子,再也沒人看、沒人要了,無可奈何只好嫁給了一個商人。商人關心的是賺錢,從來不懂藝術和情感,他經常獨自外出,而拋下這個可憐的女子留守空船。人是有記憶的,面對今天的孤獨冷落,回想昔日的錦繡年華,對比之下,怎不讓人傷痛欲絕呢!“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。”其實即使不作夢,也是一天不知要想多少遍的。浮梁:縣名,縣治在今江西景德鎮北。紅闌干:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。

            從“我聞琵琶已嘆息”到最后的“江州司馬青衫濕”共二十六句為第四段,寫詩人感慨自己的身世,抒發與琵琶女的同病相憐之情。唧唧:嘆息聲。“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”二語感情濃厚,落千古失落者之淚,也為千古失落者觸發了一見傾心之機。自“我從去年辭帝京”起以下十二句,寫詩人貶官九江以來的孤獨寂寞之感。他說:“潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。”地勢荒僻,環境惡劣,舉目傷懷,一點開心解悶的東西都沒有。其實這在很大程度上都是由詩人自己的苦悶移情的結果,我們對比一下《水滸傳》里宋江贊賞江州的一段話,他說:“端的好座江州,我雖犯罪遠流到此,倒也看了真山真水。我那里雖有幾座名山古跡,卻無此等景致。”

            詩人的悲哀苦悶完全是由于他政治上受打擊造成的,但是這點他沒法說。他只是籠統含糊地說了他也是“天涯淪落人”,他是“謫居臥病”于此,而其他斷腸裂腑的傷痛就全被壓到心底去了。這就是他耳聞目睹一切無不使人悲哀的緣由。接著他以一個平等真誠的朋友、一個患難知音的身份,由衷地稱贊和感謝了琵琶女的精彩表演,并提出請她再彈一個曲子,而自己要為她寫一首長詩《琵琶行》。琵琶女本來已經不愿意再多應酬,后來見到詩人如此真誠,如此動情,于是她緊弦定調,演奏了一支更為悲惻的曲子。這支曲子使得所有聽者無不唏噓成聲。多情的詩人呢?看他的青衫前襟早已經濕透了。促弦:緊弦,使調子升高。青衫:八、九品文官的服色,司馬是從九品,所以穿青衫。

            這首詩的藝術性是很高的,其一,他把歌詠者與被歌詠者的思想感情融二為一,說你也是說我,說我也是說你,命運相同、息息相關。琵琶女敘述身世后,詩人以為他們“同是天涯淪落人”;詩人敘述身世后,琵琶女則“感我此言良久立”,琵琶女再彈一曲后,詩人則更是“江州司馬青衫濕。”風塵知己,處處動人憐愛。其二,詩中的寫景物、寫音樂,手段都極其高超,而且又都和寫身世、抒悲慨緊密結合,氣氛一致,使作品自始至終浸沉在一種悲涼哀怨的氛圍里。其三,作品的語言生動形象,具有很強的概括力,而且轉關跳躍,簡潔靈活,所以整首詩膾炙人口,極易背誦。諸如“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”;“別有幽情暗恨生,此時無聲勝有聲”;“門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦”;“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干”;“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”,等等都是多么凝煉優美、多么叩人心扉的語句啊!


          更多相關文章推薦閱讀:

          1.高中《琵琶行》原文

          2.琵琶行

          3.《琵琶行》古今異義

          4.《琵琶行》的賞析

          5.《琵琶行》藝術手法

          6.高中必修三《琵琶行》并序原文注釋翻譯

          7.白居易的《琵琶行》全文

          8.琵琶行原文及鑒賞

          9.白居易《琵琶行》優質課教案

          10.分段解析《琵琶行》

          【琵琶行原文翻譯以及賞析】相關文章:

          《水調歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

          《琵琶行》原文翻譯及賞析04-12

          水調歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾03-24

          清明黃庭堅原文翻譯以及賞析03-30

          《詠風》原文翻譯以及賞析03-20

          《采蓮曲》原文翻譯以及賞析12-05

          白居易《琵琶行》翻譯及原文賞析03-30

          《浪淘沙漫》原文翻譯以及賞析05-07

          北宋秦觀《浣溪沙》原文翻譯以及賞析07-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产日本午夜aⅴ | 午夜亚洲国产理论片一二三四 | 亚洲欧美一区二区三区国产精品 | 亚洲色一区二区三区四区 | 青草久久久国产免费观看视频 | 日本免费高清一区二区三区最新 |