《如夢令·遙夜沉沉如水》原文翻譯

          時間:2025-01-10 16:49:58 嘉璇 秦觀 我要投稿

          《如夢令·遙夜沉沉如水》原文翻譯

            引導語:《如夢令·遙夜沉沉如水》是秦觀貶謫郴陽在途中所做,表達了作者旅途中凄涼寂寞的心情和倦于宦游的情緒。下面是小編整理的《如夢令·遙夜沉沉如水》原文翻譯。

            《如夢令·遙夜沉沉如水》

            年代: 宋 作者: 秦觀

            遙夜沉沉如水,

            風緊驛亭深閉。

            夢破鼠窺燈,

            霜送曉寒侵被。

            無寐、無寐,

            門外馬嘶人起。

            注釋

            1.如夢令:又名“憶仙姿”“宴桃源”。五代時后唐莊宗(李存勗)所創(chuàng)。《清真集》入“中呂調(diào)”。三十三字,五仄韻,一疊韻。

            2.遙夜:長夜。

            3.驛亭:古時候設(shè)在官道旁,方便傳遞公文的使者和來往官員中途休息換馬的館舍。

            4.夢破:睡夢被驚醒。窺:在隱僻處偷看。鼠窺燈:謂饑鼠想偷吃燈盞里的豆油。辛棄疾《清平樂·獨宿博山王氏庵》詞:“繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞。”情景相似。

            5.侵被:透進被窩。

            6.無寐:睡不著。

            7.馬嘶:馬叫。

            創(chuàng)作背景

            宋紹圣三年丙子(1096年),作者自處州再貶,深秋至郴陽道中,他有詩記其事,其中有一首題古寺壁的詩中云:“饑鼠相迫壞壁中”,與此詞所寫之境頗為近似。又,詞人在郴州旅舍有《踏莎行》詞,亦與此詞心態(tài)相似。依此似乎可以斷定此詞也是同一時期的作品。

            【賞析】

            此詞是作者紹圣三年(1096)貶謫郴陽時于途中所寫。詞中通過夜宿驛亭的描寫,繪出貶謫途中的情景,表達了作者旅途中凄涼寂寞的心情和倦于宦游的情緒。

            首句點明時間是夜晚 ,“遙夜”即長夜,狀出了夜漫漫而難盡的感覺。緊接“沉沉”的疊字,將長夜難盡的感覺再度強化 。一句尤妙在“如水”的譬喻。

            是夜長如水,是夜涼如水,還是黑夜深沉如水,作者不限制在何種性質(zhì)上相“如”,只說“如水”,讓讀者去體味。較之通常用水比夜偏于一義的寫法,有所創(chuàng)新 。次句點出地點。“驛亭”是古時供傳遞公文的使者和來往官員憩宿之所,一般都遠離城市。驛站到夜里自是門戶關(guān)閉,但詞句把“風緊”與“驛亭深閉”聯(lián)在一起,則有更多的意味。一方面更顯得荒野“風緊 ”;另一方面也暗示出即使重門深閉也隔不斷呼嘯的風聲 。“驛亭”本易使人聯(lián)想到荒野景況以及游宦情懷,而“風緊”更添荒野寒寂之感。作者雖未言情,但景語中亦見出其情。

            “夢破”二字,又流露出多少煩惱情緒。沉沉寒夜做一好夢 ,更反襯出氛圍的凄清。“夢破”大約與“鼠”有關(guān),客房點的是油燈,老鼠半夜出來偷油吃,不免弄出些聲響。人一驚夢,鼠也嚇咆了,但它還舍不得已到口邊的美味 ,遠遠地盯著燈盞。“鼠窺燈”的“窺”字,用得十分傳神。它那目光閃閃,既惶恐,又貪婪 。昏暗燈光之下這一景象,直叫人毛骨悚然,則整個驛舍設(shè)備之簡陋、寒傖,可窺見一斑。能否捕捉富于特征性的細節(jié),往往是創(chuàng)造獨特的詞境的成敗關(guān)鍵。此句與下句間,有一個從夜深至黎明的時間過程 。下句之“送”字、“侵”字都錘煉極佳。天猶未明 ,“曉”的將臨是由飛“霜”知道的,而“霜”的降臨又是由“寒”之“侵被”感到的。

            “無寐,無寐”的重復,造成感嘆語調(diào),再聯(lián)系“風緊”、“鼠窺燈”、“霜送曉寒”等等情景,可以體味出無限的感傷。古時驛站常備官馬,以供來往使者、官員們使用。而“門外馬嘶人起” ,門外驛馬長嘶,人聲嘈雜,正是驛站之晨的光景。這不僅是寫景,從中可以體味到被失眠折騰的人聽到馬嘶人聲時的困怠情緒。同時,“馬嘶人起”,又暗示出旅途跋涉,長路關(guān)山,白晝難辛的生活又將開始。

            此詞不直寫心境,而是寫一夜難寐的所見、所聞、所感。詞寫長夜沉沉,驛亭風緊,饑鼠窺燈,曉寒侵被,人聲嘈雜,驛馬長嘶,真實謫徙羈旅的苦境與凄情。

            作者簡介

            秦觀(1049—1100),江蘇高郵人。被尊為婉約派一代詞宗,別號邗溝居士,學者稱其淮海居士。北宋文學家、詞人,宋神宗元豐八年(1085年)進士。曾任秘書省正字、國史院編修官等職。因政治上傾向于舊黨,被目為元祐黨人,紹圣(宋哲宗年號,公元1094—1098年)后貶謫。文辭為蘇軾所賞識,為“蘇門四學士”之一。工詩詞,詞多寫男女情愛,也頗有感傷身世之作,風格委婉含蓄,清麗雅淡。詩風與詞相近。有《淮海集》40卷、《淮海居士長短句》(又名《淮海詞》)。

            秦觀生平簡介

            未仕期

            秦觀在未仕期間,大多在故鄉(xiāng)高郵居家耕讀,為科舉做準備。然而亦時常游歷于江淮吳楚之間,徜徉于山光水色之中。在這段期間秦觀的主要出游地有二:一為神宗熙寧九年(1076年),秦觀同孫莘老、參寥子游訪漳南老人于歷陽惠濟院,浴湯泉,游龍洞山。又往烏江拜謁項羽墓,極盡山水名勝。此次出游共賦得詩詞三十余首,并作《湯泉賦》一篇,以記途蹤。二為神宗元豐二年(1079年),秦觀前往越州省親,適逢蘇軾自徐州徙往湖州,于是便乘蘇軾官船一同南下。途經(jīng)無錫,與蘇軾同游惠山,又經(jīng)吳興,泊西觀音院,同訪諸寺。端午過后,遂別蘇軾赴越,中秋時,與參寥子、辯才法師同游龍井,其后又與郡守程公辟游玩鑒湖、拜謁禹廟,相得甚歡。直至歲末年關(guān)家書催歸,秦觀始依依不舍的乘船北上。寫下著名的《滿庭芳》(山抹微云)來描述離別情意,透露出對此段漫游歲月美好的繾綣不舍。

            “學而優(yōu)則仕”是天下讀書人的夢想,秦觀亦不例外,然而秦觀的科舉征途卻屢遭挫折。神宗元豐元年(1078年)秦觀第一次參加科舉應試,卻是抱著滿滿的期望換來落第的命運,于是他便馬上“杜門卻掃,日以詩書自娛”,可見這一失敗,對他而言,是精神上的打擊。神宗元豐四年(1081年)秦觀再次應試,卻依舊名落孫山。科舉的接連失利,使得秦觀心境更加憂愁悲郁,認清了“風俗莫榮於儒,材能咸恥乎未仕”的社會現(xiàn)實。因此只好改變態(tài)度,學習時文并向時人投獻詩文,望獲舉薦。“功夫終不負有心人”,秦觀在神宗元豐八年(1085年)參加第三次科舉考試,終于成功考取進士,踏上其同樣屢遭挫折的十年仕宦之途。

            入仕期

            朋黨傾軋是北宋政治上的大難題,更是令朝廷不安的一大亂源。秦觀入仕之時,適逢北宋朋黨斗爭日益激烈之際。秦觀于此亦身不由己地陷入了這場政治漩渦之中,無法自拔。元豐八年(1085年),秦觀登科以后,任定海主簿及蔡州教授。因其親附蘇軾,被視為“舊黨”,從此黨爭的迫害便從未間斷。元佑二年(1087年)蘇軾、鮮于侁,共以“賢良方正”薦秦觀于朝,無奈卻被人以“莫須有”的罪名加以誣告。元佑五年(1090年)方由范引純引薦,得以回京任秘書省正字。元佑六年又因“洛黨”賈易詆其"不檢"而罷去正字。接二連三的政治迫害,使得秦觀大受打擊,對政治開始灰心,且有退隱之意。元佑七年(1092年),秦觀授左宣德郎,又由秘書省正字,左遷國院編修官,參修《神宗實錄》,甚得恩寵。數(shù)月之間,拔擢連連。此三年亦為秦觀仕宦期間最順遂的時候。宦達未久,元佑九年(1094年)太皇太后高氏崩逝,哲宗親政。“新黨”之人相繼還朝,“舊黨”之人則連遭罷黜,秦觀歷時七年的貶謫生涯從此開始。

          【《如夢令·遙夜沉沉如水》原文翻譯】相關(guān)文章:

          如夢令·遙夜沉沉如水_秦觀的詞原文賞析及翻譯09-11

          秦觀《如夢令·遙夜沉沉如水》原文鑒賞06-29

          《如夢令 遙夜沉沉如水》秦觀11-02

          秦觀《如夢令·遙夜沉沉如水》鑒賞11-12

          秦觀《如夢令·遙夜沉沉如水》宋詞鑒賞09-28

          秦觀詞鑒賞《如夢令·遙夜沉沉如水》09-20

          秦觀《如夢令·遙夜沉沉如水》全詩鑒賞11-09

          《如夢令 遙夜沉沉如水》文言文閱讀及答案09-16

          李清照如夢令原文翻譯10-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  最新中文一区二区在线播放 | 亚洲成高清日本亚洲成高清 | 亚洲Aⅴ欧洲国产AⅤ | 亚洲AV日韩综合一区尤物 | 亚洲综合色区中文字幕首页 | 视色日韩AV一区二区三区 |