高適《醉后贈張九旭》詩詞翻譯及鑒賞

          時間:2025-05-20 08:46:07 曉映 詩詞 我要投稿
          • 相關推薦

          高適《醉后贈張九旭》詩詞翻譯及鑒賞

            賞析,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為大家整理的高適《醉后贈張九旭》詩詞翻譯及鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          高適《醉后贈張九旭》詩詞翻譯及鑒賞

            高適《醉后贈張九旭》詩詞翻譯及鑒賞 1

            《醉后贈張九旭》作者為唐朝文學家高適。其古詩全文如下:

            世上謾相識,此翁殊不然。

            興來書自圣,醉后語尤顛。

            白發老閑事,青云在目前。

            床頭一壺酒,能更幾回眠。

            【前言】

            全詩在章法上虛實結合,虛寫處內蘊豐富,而不顯得空虛;實寫處形象具體,但筆調輕靈,而無板滯膠著之感。這種巧妙的結合,使詩人的感情與詩中主人公的形象融為一體,產生出動人的藝術力量。另外,此詩語言清新明朗,與詩中歡快活潑的情緒相適宜,真切動人。如果說第一聯只是詩人對張旭的總的印象,是虛寫,那么,以下各聯即轉入了對張旭形象的具體刻畫,是實寫。字里行間,傾注著詩人對張旭無比欽敬的感情。

            【注釋】

            ①張九旭:即張旭。字伯高,吳縣(今屬江蘇)人,排行第九。以草書著稱,人稱“草圣”。又喜飲酒,與李白等合稱“飲中八仙”。玄宗時召為書學博士。

            ②漫相識:輕易隨便地認識、結交。

            ③殊不然:根本不是這樣。

            ④書自圣:書法上自然而然地超凡入圣。

            ⑤顛:顛狂。

            ⑥老:在這里是久經其事的意思。

            ⑦青云:這里是青云直上之意。指玄宗召張旭為書學博士一事。

            【翻譯】

            世上的人隨便交朋友,而這位老人卻不這樣。興致一來書法自然天成,醉酒之后語言尤其豪放癲狂。頭發白了而恬然自樂,不問他事;眼睛里只有天上自由漂浮的白云。床頭上放著一壺酒,人生能有幾回醉呢。

            【鑒賞】

            首聯采用欲揚先抑的手法突出張旭的與眾不同。“世上謾相識,此翁殊不然。”大意是,世上很多人即使天天見面,給人的印象也不深,而張旭這個人卻不一樣。“翁”,是對張旭的尊稱,在這一抑一揚之中,張旭的形象如高峰突起,給人以強烈印象,令人肅然起敬。這一聯好像漫不經心,隨意道來,卻起得十分有力。

            如果說第一聯只是詩人對張旭的`總的印象,是虛寫,那么,以下各聯即轉入了對張旭形象的具體刻畫,是實寫。字里行間,傾注著詩人對張旭無比欽敬的感情。

            張旭有兩個稱號,一是“草圣”,二是“張顛”,為世所公認,實寫時即先從這兩個稱號著筆:“興來書自圣,醉后語尤顛。”張旭精楷書,尤善草書,逸勢奇狀,連綿回繞,自創新的風格,人稱“草圣”。杜甫《飲中八仙歌》中,就有“張旭三杯草圣傳”的詩句。又《新唐書·文藝傳》說:張旭“嗜酒,每大醉呼叫狂走乃下筆,或以頭濡墨而書,既醒自視以為神,不可復得也,世呼‘張顛’。”這一聯對句互見,是寫張旭在酒醉興來之時,書法就會達到超凡入圣的境界,言語也更加狂放不羈,一副天真情態。詩中表現了對張旭書法、性格的由衷的贊美,同時暗示了藝術重在性靈的自然流露。

            接著進一步贊美了張旭泊然于懷、不慕榮利的高貴品質:“白發老閑事,青云在目前。”“青云”這里指隱逸。這一聯寫得十分傳神,讀者仿佛看到一位白發垂垂、藹然可親的老者,不問世事,一身悠閑,輕松自得。正因為不樂仕進,具有隱者的風度和情懷,才能夠性情曠放,因此也才能夠時時保有天真之態,在書法藝術上取得不同流俗的極高的成就。這一聯乍看似與第二聯平列,而實則深入了一層,將詩意推進到了一個新的深度。

            尾聯承接上聯,繼續推進,描寫張旭的醉眠生活。“床頭一壺酒,能更幾回眠?”兩句化用了《世說新語·言語》中的一個典故:“孔文舉(即孔融)有二子,晝日父眠,小者床頭盜酒飲之。”孔融是漢末文學家,建安七子之一,字文舉,詩文皆善,為人恃才負氣,狂放不羈。這里以孔文舉比張旭,足見推重之意。但這一聯寫張旭生活情形,不是平直敘述,而是以問句出之,顯得格外親切。意思是:您老人家床頭那壺酒,怕會被家中子、孫偷喝吧,能伴您幾次醉眠呢?意思已略帶調侃,但又極有分寸,包涵著豐富的意蘊。一方面,表現張旭平時經常醉眠,形象更為生動可感。另一方面,詩人在老前輩面前竟然開起玩笑來,這位老前輩的豁達可親自然可以想見,而詩人自己的天真發問,也愈顯得醉態淋漓。至此,宴席間的熱烈氣氛,宴飲者的融洽關系,皆如在目前。這是以醉寫醉,以自己的曠放襯托張旭的曠放,使題目中的“醉后”二字,得到了充分的表現。張旭的可敬可愛的形象,躍然紙上。

            全詩在章法上虛實結合,虛寫處內蘊豐富,而不顯得空虛;實寫處形象具體,但筆調輕靈,而無板滯膠著之感。這種巧妙的結合,使詩人的感情與詩中主人公的形象融為一體,產生出動人的藝術力量。另外,此詩語言清新明朗,與詩中歡快活潑的情緒相適宜,真切動人。

            高適《醉后贈張九旭》詩詞翻譯及鑒賞 2

            《醉后贈張九旭》

            唐朝文學家高適。

            世上謾相識,此翁殊不然。

            興來書自圣,醉后語尤顛。

            白發老閑事,青云在目前。

            床頭一壺酒,能更幾回眠。

            翻譯

            世上的人隨便交朋友,而這位老人卻不這樣。興致一來書法自然天成,醉酒之后語言尤其豪放癲狂。頭發白了而恬然自樂,不問他事;眼睛里只有天上自由漂浮的白云。床頭上放著一壺酒,人生能有幾回醉呢!

            鑒賞一

            欲揚先抑突出人物:首聯 “世上謾相識,此翁殊不然”,運用欲揚先抑的手法。詩人說世上很多人輕易隨便地相識交友,給人印象不深,而張旭卻與眾不同,在一抑一揚中,張旭的獨特形象如高峰突起,令人印象深刻,起筆有力。

            細節描寫展現特質:頷聯 “興來書自圣,醉后語尤顛”,對句互見,生動地描繪出張旭在酒醉興來之時,書法超凡入圣,言語狂放不羈,展現出他的書法才華和率真性情,暗示了藝術重在性靈的自然流露。

            神態描寫凸顯品質:頸聯 “白發老閑事,青云在目前”,進一步刻畫張旭形象,讀者仿佛看到一位白發老者,悠然自得,不問世事,淡泊名利,將張旭泊然于懷、不慕榮利的高貴品質表現得十分傳神,使詩意推進到新的深度。

            巧妙用典意味深長:尾聯 “床頭一壺酒,能更幾回眠” 化用《世說新語言語》中的典故,以孔文舉比張旭,足見推重之意。此聯以問句出之,親切自然,略帶調侃又極有分寸。既表現出張旭平時經常醉眠的生活狀態,又通過詩人在老前輩面前開玩笑,體現出張旭的豁達可親,以及宴席間的熱烈氣氛和宴飲者的融洽關系,以醉寫醉,襯托出張旭的曠放,充分表現了題目中的 “醉后” 二字。

            整體風格靈動自然:全詩在章法上虛實結合,虛寫處內蘊豐富,實寫處形象具體,筆調輕靈,無板滯之感。語言清新明朗,與詩中歡快活潑的情緒相適宜,真切動人,使詩人的感情與張旭的形象融為一體,產生動人的藝術力量。

            鑒賞二

            《醉后贈張九旭》是唐代詩人高適的一首五言詩,以張九旭為題,通過對這位知己的獨特描寫,展現出兩人之間的深厚友情。這首詩充分體現出作者的思想感情以及對待人生的'態度,語言簡練、深刻。

            首聯:“世上謾相識,此翁殊不然” 表達了作者對世間虛偽認識的反感,并突出強調張九旭的與眾不同。詩人通過對比世上之人的泛泛之交,凸顯出張旭的真誠與獨特,為下文具體描寫張旭的形象做了鋪墊。

            頷聯:“興來書自圣,醉后語尤顛” 描繪了張九旭在興致來時揮毫自如,猶如神仙下凡;醉酒后言行不羈,顯示出非凡的氣度。這兩句詩生動地展現了張旭的藝術才華和豪放性格,讓人仿佛看到一個在藝術世界里盡情揮灑、無拘無束的藝術家形象。

            頸聯:“白發老閑事,青云在目前” 則說明了盡管他年事已高,卻仍保持著輕松的心境,視榮華富貴如浮云。此聯不僅表現出張旭的豁達超脫,也暗示了詩人對這種人生態度的贊賞和向往,體現了他們志同道合的精神共鳴。

            尾聯:“床頭一壺酒,能更幾回眠” 展現了張旭的生活狀態,以酒為伴,自由自在,無所牽掛。這兩句詩看似簡單,卻蘊含著深刻的人生哲理,表達了詩人對張旭那種悠閑自在生活的羨慕之情,同時也流露出自己對人生的思考和感慨。整首詩通過一系列生動形象的描述,傳達出兩位詩人之間志同道合、真摯深厚的友情,同時也展現出了他們對于人生及命運的豁達與超脫。

          【高適《醉后贈張九旭》詩詞翻譯及鑒賞】相關文章:

          高適:醉后贈張九旭唐詩06-24

          《醉后贈張九旭》唐詩鑒賞11-01

          李白《醉后贈王歷陽》全詩翻譯鑒賞10-14

          《效古贈崔二》高適唐詩鑒賞12-02

          《贈閭丘處士》詩詞翻譯及鑒賞07-02

          高適《聽張立本女吟》的詩詞鑒賞總結11-19

          高適《燕歌行》唐詩鑒賞07-24

          高適邊塞詩鑒賞08-25

          高適:登隴的唐詩鑒賞08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲免费人a成电影 | 亚洲日韩一区精品 | 中文字幕精品视频在线看免费 | 中文字幕一区二区三区免 | 亚洲午夜在线观看首页 | 午夜福利一区二区不卡片 |