張仲素《春閨思》詩(shī)詞翻譯賞析

          時(shí)間:2024-10-04 00:28:21 詩(shī)詞 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          張仲素《春閨思》詩(shī)詞翻譯賞析

            春閨思      張仲素

          張仲素《春閨思》詩(shī)詞翻譯賞析

            裊裊城邊柳, 青青陌上桑。

            提籠忘采葉, 昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。

            注釋:

            [1]漁陽(yáng):秦漁陽(yáng)縣在今天津薊縣,秦、漢、魏、晉、漁陽(yáng)郡治此。隋末改無終縣為漁陽(yáng)。隋玄州漁陽(yáng)郡、唐薊州漁陽(yáng)郡均治此。唐以后漁陽(yáng)為薊州治所。明省入薊州 。今為薊縣,F(xiàn)薊縣西北有一山,名曰漁山,縣城在山南,故名漁陽(yáng)……

            譯文:

            裊裊城邊的垂柳,

            青青路旁的柔桑。

            提籃忘了把桑采,

            凝思昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。

            賞析一:

            唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,后來又加上安史之亂,給人民帶來了極大的痛苦。唐詩(shī)中,包含廣大量描寫征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫閨情見長(zhǎng)的。他的這類作品,除《春閨思》外。還有《秋閨思》、《秋夜曲》等,皆膾炙人口,傳誦至今。

            本詩(shī)寫征人妻子在春天里思念丈夫的心態(tài)。詩(shī)的開頭,緊緊扣住一個(gè)“春”字來寫!把U裊城邊柳,青青陌上!,為我們展現(xiàn)了一派郊野的春光!把U裊”是形容柳樹隨風(fēng)搖曳的情態(tài),“城邊”則交代了具體的環(huán)境。柳樹是春景中的典型描寫對(duì)象。詩(shī)人在此既是寫實(shí),同時(shí)也蘊(yùn)含著更多的深意。柳樹的千絲萬絮,不正隱含著對(duì)征人的“千思萬緒”嗎?在這種場(chǎng)合提及柳樹,的確耐人尋味。第二句寫到桑樹,以便為下句“采葉”作鋪墊!扒嗲唷笔切稳萆H~茂盛的樣子,“陌上”是采桑的地方。這同樣是實(shí)中見虛的寫法。句中“陌上桑”一語,本是漢《樂府·相和曲》名,一日《艷歌羅敷行》。晉·崔豹《古今注·音樂》中說:“《陌上!,出秦氏女子。秦氏,邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑于陌上。趙王登臺(tái),見而悅之。因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作《陌上!犯枰宰悦餮伞!痹(shī)人在此除了實(shí)寫陌上春色之外,也是有意地用典,借《陌上桑》的故事,含蓄地表達(dá)女主人公對(duì)丈夫的忠貞不二之情。

            第三、四兩句從寫景轉(zhuǎn)為寫人!疤峄\忘采葉”,這是作者擷取到的具有典型意義的生動(dòng)畫畫:采桑女手提竹籠而立,卻忘了采摘桑葉。這是一尊多么純潔美麗的雕像!《詩(shī)經(jīng)·卷耳》有句云:“采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行!鄙瞎艜r(shí)代的女子因懷人而忘了采卷耳,唐代的婦人因思親而顧不上采桑葉。這其間相去千百年之久,而人們的感情特征竟是這樣驚人的相似。

            第四句“昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)”補(bǔ)出“忘采葉”的真正原因,同時(shí)也點(diǎn)明了本詩(shī)的主題!皾O陽(yáng)”是征戍之地,是親人所去之地。關(guān)河萬里,只有夢(mèng)中才能前往。昨夜夢(mèng)中相見,其悲喜交并的情景,至今仍縈繞在腦際!按饲闊o計(jì)可消除。才下眉頭,又上心頭。”難怪主人公要“提籠忘采葉”了。

            這首詩(shī)雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,畫面鮮麗,蘊(yùn)意深遠(yuǎn),是值得一讀的好詩(shī)。

            賞析二:

            風(fēng)俗畫畫家畫不出時(shí)間的延續(xù),須選“包孕最豐富的片刻”畫之,使人從一點(diǎn)窺見事件的前因后果。這一法門,對(duì)短小的文學(xué)樣式似乎也合宜,比如某些短篇小說高手常用“不了了之”的辦法,不到情事收?qǐng)鱿刃薪Y(jié)束故事,任人尋味。而唐人五絕名篇也常有這種手法的運(yùn)用,張仲素《春閨思》就是好例。

            這詩(shī)的詩(shī)境很象畫,甚而有幾分象雕塑:一位采桑女子手提空籠(一種籃狀竹器),斜倚在樹旁,神情恍惚若有所憶……從這凝思的頃刻,借助作品標(biāo)題(可命名為“夢(mèng)漁陽(yáng)”),觀眾會(huì)悟到很多畫外之意。當(dāng)然,詩(shī)畢竟是詩(shī),終究有許多畫圖難足而只有文字可以傳達(dá)的東西。

            “裊裊城邊柳,青青陌上!薄3沁叀⒛吧稀⒘z與桑林,已構(gòu)成一幅春郊場(chǎng)景。“裊裊”寫出柳條依人的意態(tài),“青青”是柔桑逗人的顏色,這兩個(gè)疊詞又渲染出融和駘蕩的無邊春意。這就使讀者如睹一幅村女采桑圖:“蠶生春三月,春柳正含綠。女兒采春桑,歌吹當(dāng)春曲”(《采桑度》),真可謂“無字處皆具義”(王夫之)。于是,這兩句不僅是一般地寫景,還給女主人公的懷思提供了典型環(huán)境:城邊千萬絲楊柳,會(huì)勾起送人的往事;而青青的柔桑,會(huì)使人聯(lián)想到“晝夜常懷絲(思)”的春蠶,則思婦眼中之景無非難堪之離情了。

            后二句在蠶事漸忙、眾女采桑的背景上現(xiàn)出女主人公的特寫形象:她倚樹凝思,一動(dòng)不動(dòng),手里提著個(gè)空“籠”--這是一個(gè)極富暗示性的“道具”,“提籠忘采葉”,表露出她身在桑下而心不在焉。心兒何往?末句就此點(diǎn)出“漁陽(yáng)”二字,意味深長(zhǎng)!皾O陽(yáng)”是唐時(shí)征戍之地,當(dāng)是這位閨中少婦所懷之人所在的地方。原來她是思念起從軍的丈夫,傷心怨望。詩(shī)寫到此已入正題,但它并未直說眼前少婦想夫之意,而是推到昨夜,說“昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)”。寫來不僅更婉曲,且能見晝夜懷思、無時(shí)或已之意,比單寫眼前之思,情意更加深厚。

            “提籠忘采葉”,這詩(shī)中精彩的一筆,許會(huì)使讀者覺得似曾相識(shí)。楊慎早有見得,道是:“從《卷耳》首章翻出!薄对(shī)經(jīng)·卷耳》是寫女子懷念征夫之詩(shī),其首章云:“采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。”斜口小筐不難填滿,卷耳也不難得,老采不滿,是因心不在焉、老是“忘采葉”之故,其情景確與此詩(shī)有神似處。但就詩(shī)的整體說,彼此又很不同。《卷耳》接著就寫了女子白日做夢(mèng),幻想丈夫上山、過岡、馬疲、人病及飲酒自寬種種情景,把懷思寫得非常具體。而此詩(shī)說到“夢(mèng)漁陽(yáng)”,似乎開了個(gè)頭,接下去該寫夢(mèng)見什么,夢(mèng)見怎樣,但作者就此帶住,不了了之。提籠少婦昨夜之夢(mèng)境及她此刻的心情,一概留給讀者,讓其從人物的具體處境回味和推斷,語約而意遠(yuǎn)。這就以最簡(jiǎn)的辦法,獲得很大的效果。因此,《春閨思》不是《卷耳》的摹擬,它已從古詩(shī)人手心“翻出”了。


          【張仲素《春閨思》詩(shī)詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

          張仲素《春閨思》王駕《古意》閱讀答案11-09

          《秋夜曲》張仲素唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-18

          《秋夜曲》張仲素唐詩(shī)鑒賞賞析07-09

          春閨思古詩(shī)翻譯賞析10-07

          張耒《風(fēng)流子》詩(shī)詞翻譯賞析07-31

          《秋夜曲 張仲素》閱讀答案10-23

          王安石《傷方仲永》翻譯及賞析08-19

          王安石《傷仲永》的翻譯和賞析06-12

          李白《春思》翻譯及賞析03-15

          邊城思原文、翻譯及賞析08-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线日本精品a免费播放 | 亚洲手机在线人成9视频 | 有亚洲成影院ckck | 亚洲欧美日韩综合久久久久久 | 尤物无毒不卡在线观看 | 天天躁中文字幕在线视频 |