春曉譯文評析古詩詞

          時間:2024-09-21 16:25:34 詩詞 我要投稿
          • 相關推薦

          春曉譯文評析古詩詞

            【原文】

          春曉譯文評析古詩詞

            春曉

            孟浩然

            春眠不覺曉,

            處處聞啼鳥。

            夜來風雨聲,

            花落知多少。

            【譯文】

            春天的夜晚一直甜甜地睡到天亮,

            醒來時只聽見窗外一片鳥鳴啁啾。

            回想起昨夜好像下過雨又刮過風,

            庭院石階上一定鋪滿繽紛的落花。

            【注釋】

            (1)春曉:春天的清晨。曉,指天剛亮的時候。

            (2)不覺:不知不覺,沒有察覺到。

            (3)聞啼鳥:聽到小鳥的鳴叫聲;聞,聽到;啼,鳴叫。

            (4)夜來:夜里。

            【點評】

            這首詩是詩人隱居在鹿門山時所做,意境十分優美。詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間展開描寫和聯想,生動地表達了詩人對春天的熱愛和憐惜之情。

            【作者】

            孟浩然(689——740),襄州襄陽(今湖北襄樊)人,盛唐時期的詩人。他四十歲時曾赴京城長安考進士,結果沒考上,便回到家鄉襄陽,隱居在鹿門山。他的性格孤傲,終身為做官,以作詩自得其樂。孟浩然漫游過東南各地,寫了許多山水田園詩,把唐代的山水田園詩創作推向頂峰,在當時很有名氣,連大詩人李白和杜甫也都很推崇他的山水田園詩。

          【春曉譯文評析古詩詞】相關文章:

          孟浩然《春曉》譯文及鑒賞03-26

          《春曉》古詩詞鑒賞03-22

          《登鸛雀樓》的譯文評析07-07

          王之渙《登鸛雀樓》譯文評析05-25

          古詩詞鑒賞,譯文05-25

          幼兒古詩詞賞析朗誦春曉10-10

          詩人王之渙《登鸛雀樓》譯文評析10-17

          古詩詞宮詞注釋譯文及賞析09-16

          《望岳》原文和譯文古詩詞賞析06-08

          《登鸛雀樓》譯文古詩詞賞析08-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本在线观看免费人成视频色 | 日韩免费一区二三区 | 在线观看激情不卡网站 | 亚洲六月丁香六月婷婷 | 三级国产片在线观看 | 中文字幕综合久久久久 |