致布谷鳥中英雙語詩歌

          時間:2024-10-17 20:25:32 詩歌 我要投稿
          • 相關推薦

          致布谷鳥中英雙語詩歌

            To the Cuckoo

          致布谷鳥中英雙語詩歌

            O blithe new-comer! I have heard,

            I hear thee and rejoice.

            O Cuckoo! shall I call thee Bird,

            Or but a wandering Voice?

            While I am lying on the grass

            Thy twofold shout I hear;

            From hill to hill it seems to pass

            At once far off, and near.

            Though babbling only to the Vale,

            Of sunshine and of flowers,

            Thou bringest unto me a tale

            Of visionary hours.

            Thrice welcome, darling of the Spring!

            Even ye thou art to me

            No bird, but an invisible thing,

            A voice a mystery;

            The same whom in my schoolboy days

            I listened to; that Cry

            Which made me look a thousand ways

            In bush, and tree, and sky.

            To seek thee did I often rove

            Through woods and on the green;

            And thou wert still a hope, a love;

            Still longed for, never seen.

            And I can listen to thee yet;

            Can lie upon the plain

            And listen, till I do beget

            That golden time again.

            O blessed Bird! the earth we pace

            Again appears to be

            An unsubstantial, faery place;

            That is fit home for thee!

            致布谷鳥

            啊,快樂的新客!

            聽到你囀鳴,我滿懷喜悅;

            啊,布谷,是否稱你為鳥?

            或為妙音,回蕩清越?

            當我躺在草地上,

            聽到你的二重唱:

            似從這山傳到那山,

            似在近旁,又在遠方。

            你的歌聲在山谷回蕩,

            伴著繁華和陽光;

            你還把我帶到

            追憶往事的幻想。

            我再三地歡迎

            你是陽春的先行。

            在我眼中,你可不是鳥,

            而是無形的神奇之音。

            想當年我還是小學生,

            曾傾聽同樣的鳴聲;

            我千方百計尋找,

            從天上到叢林。

            我時常漫游,為了找你,

            踩著草地,穿過密林;

            如今仍在期待,雖不眼見,

            你仍是希望,是戀情。

            此刻我躺在平原,

            你的歌聲仍能聽見。

            我專心諦聽,

            直到召回金色的童年。

            我們棲息的大地

            又顯得空靈而神奇;

            這是你安家的福地,

            啊, 快樂的鳥兒,祝福你!

          【致布谷鳥中英雙語詩歌】相關文章:

          谷雨 布谷鳥的詩歌11-08

          中英雙語的經典語句09-10

          英漢雙語詩歌08-28

          雙語詩歌欣賞10-11

          小孩雙語詩歌09-19

          雙語詩歌:永遠向前08-03

          雙語詩歌:面朝大海08-20

          徐志摩偶然中英雙語作品05-26

          中英雙語寓言小故事10-08

          光存在的春天雙語詩歌02-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  视频思思久久免费国产 | 在线观看免费的成年影片 | 中文字幕国内一区二区三区 | 亚洲日本欧洲在线 | 在线观看不卡免费视频 | 久久精品国产欧美日韩亚洲 |