詩經汾沮洳全文注釋

          時間:2024-08-03 05:50:03 詩經 我要投稿
          • 相關推薦

          詩經汾沮洳全文注釋

            《汾沮洳》以農家女子口吻贊美一位在汾水河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如玉,又以公室貴族官員作對比和陪襯,表現了一種不尋常的眼光和價值觀念。下面是小編為大家整理的詩經汾沮洳全文注釋,快一起來看看吧!

          詩經汾沮洳全文注釋

            詩經汾沮洳全文注釋

            彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。

            彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。

            彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。

            譯文

            在那汾河灣里低濕的地方,有個小伙子采水面野菜忙。你看那個勤勞的小伙子啊,長得是那樣英俊無法衡量。他長得那樣英俊無法衡量,和王公家的官兒太不一樣!

            在那滔滔汾河水的另一方,有個小伙子采擷桑葉正忙。你看那個勤勞的.小伙子啊,長得那樣英俊如鮮花怒放。他是那樣英俊如鮮花怒放,和王公家的官兒太不一樣!

            在那滔滔汾河拐彎的地方,有個小伙子采擷澤瀉正忙。你看那個勤勞的小伙子啊,品行如美玉一般純潔高尚。他品行如美玉般純潔高尚,和王公家的官兒太不一樣!

            注釋

           、欧冢悍谒,在今山西省中部地區,西南匯入黃河。沮(jù)洳(rù):水邊低濕的地方。

            ⑵言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。

            ⑶彼其之子:他那個人。

           、榷龋汉饬俊C罒o度,極言其美無比。

            ⑸殊異:優異出眾。公路:官名。掌管王公賓祀之車駕的官吏。

           、噬#荷淙~。

            ⑺英:華(花)。

            ⑻公行(háng):官名。掌管王公兵車的官吏。

            ⑼曲:河道彎曲之處。

           、嗡(xù):藥用植物,即澤瀉草。多年生沼生草本,具地下球莖,可作蔬菜。

            ⑾公族:公侯家族的人,指貴族子弟。


          【詩經汾沮洳全文注釋】相關文章:

          詩經《國風·魏風·汾沮洳》原文賞析10-14

          詩經《鵲巢》全文及譯文注釋09-27

          谷風詩經全文注釋譯文10-28

          詩經《行露》全文及譯文注釋12-16

          詩經《叔于田》全文及譯文注釋09-26

          《詩經·南有嘉魚全文》原文注釋及翻譯10-18

          楚茨(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析10-10

          良耜(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

          詩經全文10-16

          雨無正(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析04-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  熟女少妇中文字幕久久 | 午夜色福利视频 | 午夜麻豆视频一区二区 | 香港三日本三级少妇三99 | 亚洲911精品一区 | 中文字幕在线亚洲日韩6页手机版 |