詩經《采菽》

          時間:2024-09-07 07:49:27 詩經 我要投稿

          詩經《采菽》

            《采

          詩經《采菽》

            朝代:先秦

            作者:佚名

            原文:

            采,筐之之。君子來朝,何錫予之?雖無予之?路車乘馬。又何予之?玄袞及

            泉,言采其芹。君子來朝,言觀其。其,鸞聲。載載駟,君子所屆。

            赤在股,邪幅在下。彼交匪,天子所予。樂只君子,天子命之。樂只君子,福祿申之。

            維之枝,其葉蓬蓬。樂只君子,殿天子之邦。樂只君子,萬福同。平平左右,亦是率從。

            楊舟,維之。樂只君子,天子葵之。樂只君子,福祿之。優哉游哉,亦是戾矣。

            譯文

            采大豆呀采大豆,用筐用里面盛。諸侯君子來朝見,王用什么將他贈?縱沒什么將他贈,路車駟馬給他乘。還用什么將他贈?龍袍繡衣已制成。

            騰噴涌泉水邊,我去采下水中芹。諸侯君子來朝見,看那旗幟漸漸近。他們旗幟獵獵揚,鸞鈴傳來真動聽。三馬四馬駕大車,遠方諸侯已來臨。

            紅色護膝大腿上,裹腿在下斜著綁。不致怠慢不驕狂,天子因此有賜賞。諸侯君子真快樂,天子策命頒給他。諸侯君子真快樂,又有福祿賜予他。

            樹枝條一叢叢,它的葉子密密濃。諸侯君子真快樂,鎮邦定國天子重。諸侯君子真快樂,萬種福分來聚攏。左右屬國善治理,于是他們都順從。

            楊木船兒水中漂,索纜系住不會跑。諸侯君子真快樂,天子量才用以道。諸侯君子真快樂,福祿厚賜好關照。從容不迫很自在,生活安定多逍遙。

            注釋

            ⑴(shǔ):大豆。

            ⑵(jǔ):亦筐也,方者為筐,圓者為

            ⑶路車:即車,古時天子或諸侯所乘。

            ⑷玄袞(ɡǔn):古代上公禮服,毛傳:“玄袞,卷龍也。”(fǔ):黑白相間的花紋。

            ⑸(bì)沸:泉水涌出的樣子。泉:正向上涌出之泉。

            ⑹(pèi):旗幟飄動。

            ⑺鸞:一種鈴。(huì):鈴聲有節奏。

            ⑻屆:到。

            ⑼(fú):蔽膝。

            ⑽邪幅:裹腿。

            ⑾彼交:不急不。彼,通“匪”。交,通“絞”,急。:怠慢。

            ⑿只:語助詞。

            ⒀申:重復。

            ⒁殿:鎮撫。

            ⒂平平:治理。

            ⒃(fú):粗大的繩索。(lí):系。

            ⒄葵:借為“”,度量。

            ⒅(pí):厚賜。

            ⒆優哉游哉:悠閑自得的樣子。

            ⒇戾(lì):安定。

          【詩經《采菽》】相關文章:

          詩經采菽跟讀11-23

          詩經《小雅·采菽》原文鑒賞08-04

          詩經采菽原文翻譯及賞析08-16

          詩經采薇賞析_詩經采薇賞析04-15

          《詩經·采薇》04-14

          詩經采薇11-29

          采蘋 詩經11-02

          采蘩 詩經11-08

          詩經 采薇09-05

          詩經 《采薇》05-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色五月五月丁香亚洲综合网人 | 日韩中字一区国产综合 | 午夜福利在线视频国产不卡 | 亚洲第一在线精品 | 日本午夜福利在线观看 | 最新理论片在线观看免费 |