《詩經·載馳》詩詞鑒賞

          時間:2024-08-30 03:40:10 詩經 我要投稿
          • 相關推薦

          《詩經·載馳》詩詞鑒賞

            載馳載驅,歸唁衛侯。

          《詩經·載馳》詩詞鑒賞

            驅馬悠悠,言至于漕。

            大夫跋涉,我心則憂。

            既不我嘉,不能旋反。

            視而不臧,我思不遠。

            既不我嘉,不能旋濟。

            視而不臧,我思不閟[1]。

            陟彼阿丘,言采其芒。

            女子善懷,亦各有行。

            許人尤之,眾樨且狂。

            我行其野,芃芃[2]其麥。

            控于大邦,誰因誰極?

            大夫君子,無我有尤。

            百爾所思,不如我所之。

            注釋:

            唁:對別人發生的禍事或喪事表示慰問,此指對衛侯失國表示慰問。

            衛侯:指已死的衛戴公申

            悠悠:此形容路途遙遠漫長。

            漕:漕邑。在今河南省滑縣附近。狄人滅衛,宋桓公救衛國人,在漕邑立衛戴公。一個月后,戴公死,文公繼位為衛君。吊唁人則到漕邑。

            大夫:指許國的大夫,他們追趕前去漕邑吊唁的許穆夫人,她是衛文公的妹妹。

            跋:在山上行走。

            涉:淌水過河。

            嘉:贊同。我嘉,即嘉我。

            旋反:回轉,此指回到衛國。

            臧:善,好。

            思:憂思。遠:擺脫。

            濟:渡河。此指渡河到達漕邑。

            [1]:音必,止。此一節皆是許國大夫不贊同并阻攔許穆夫人歸衛國吊唁, 所以才有“不能旋反,不能旋濟”的描述。

            陟:登上。

            阿丘:一面偏高的山丘。

            芒:貝母草,主治憂郁結塞之病。

            許人:許國的人們

            [2]:音彭彭,草木茂盛,此言麥苗。

            大夫君子:指許國一批大臣。

            有尤:一再責難。

            賞析:

            描寫衛國被狄人滅后,許穆夫人即衛文公妹妹快馬兼程趕往漕邑吊唁,為的是能夠恢復衛國援助衛國。可是,她的歸國卻遭許國大夫的反對和阻攔。詩歌正描寫許穆夫人對祖國安危的關懷和對許國反對者的憤怒,更充分表達了許穆夫人強烈的愛國熱忱。

            借事抒情是詩的主特點,驅馳歸衛的行動,悠悠道路的漫長,從行動,從心理寫出了許穆夫人的急切,第二節與阻攔的許國大夫的爭論,登阿丘,采芒草的解憂都在于抒寫關懷祖國的深情。而在敘事中,暗用對比,以許國大夫 的言行,襯托許穆夫人的勇敢,熱情和遠見卓識,刻劃了一個個性鮮明的國君夫人形象,這在中國文學史上也是少見的。

          【《詩經·載馳》詩詞鑒賞】相關文章:

          詩經《《國風·鄘風·載馳》》鑒賞08-28

          詩經《《國風·鄘風·載馳》》鑒賞06-08

          載馳詩經全文翻譯11-08

          詩經載馳全文翻譯及解釋10-20

          載馳(先秦·詩經)全文注釋翻譯及原著賞析07-26

          詩經桃夭古詩詞鑒賞09-24

          詩經載見原文及賞析08-31

          詩經《東山》鑒賞08-09

          詩經《大雅》鑒賞10-14

          詩經《風雨》的鑒賞08-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  洲国产精品一区第一页 | 欧美一二区一二区在线 | 日韩激情视频久久 | 亚洲乱码AⅤ日本电影 | 最精品国产手机在线 | 中文字幕亚洲乱码 |