《送杜少府之任蜀州》原文注釋、翻譯及賞析

          時間:2020-08-29 17:54:52 送杜少府之任蜀州 我要投稿

          《送杜少府之任蜀州》原文注釋、翻譯及賞析

            本文為小編老師整理的王勃《送杜少府之任蜀州》資料,僅供學習參考之用。希望大家喜歡。

            【原詩】:

            送杜少府之任蜀州

            王勃

            城闕輔三秦,風煙望五津。

            與君離別意,同是宦游人。

            海內存知己,天涯若比鄰。

            無為在岐路,兒女共沾巾。

            【注釋】:

            ⑴少府:官名。之:到,往。蜀州:一作“蜀州”。據《舊唐書·地理志》:“劍南道蜀州,垂拱二年分益州縣置。”垂拱二年為公元686年,其時王勃已去世十年,故當以“蜀川”為是。

            ⑵城闕(què ):即城樓,指唐代京師長安城。輔:護衛。三秦:指長安城附近的關中之地,即現在的陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為雍、塞、翟三國,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。輔三秦:一作“俯西秦”。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。

            ⑶風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

            ⑷君:對人的尊稱。

            ⑸宦(huàn)游:出外做官。同:一作“俱”。

            ⑹海內:四海之內,即全國各地。古代人認為中國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

            ⑺天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。比鄰:并鄰,近鄰。

            ⑻無為:無須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

            ⑼沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。這句意思是像小兒女那般揮淚告別。

            【譯文】

            在三秦護衛著的長安城,遙望五津的風塵煙霧。

            跟您離別的心情是一樣的,因為我們都是出外做官的人。

            只要四海之內存在知心的朋友,即使遠在天邊,也像近鄰一樣。

            不要在分別的道口,像普通青年男女一樣,一起哭得淚水沾濕了手巾。

            【簡析】:

            《送杜少府之任蜀川》是唐代詩人王勃的作品。此詩形式整齊,平仄協調,對仗工穩。首聯寫景,描繪送別時的環境;次聯點題,突出詩人自己與杜少府的.共同點;頸聯是全詩的核心,強調友誼的真誠與持久,鼓勵友人樂觀對待人生,展現出詩人的寬廣胸襟;尾聯繼續勸勉朋友,壯其行色,鼓其勇氣。全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達,一洗古送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調爽朗,清新高遠,獨樹碑石,詩人以樸實、洗練的語言,表達出真實、自然、親切、豪爽的感情,體現出高遠的志趣和曠達的胸懷。

          【《送杜少府之任蜀州》原文注釋、翻譯及賞析】相關文章:

          送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川原文翻譯及賞析08-16

          送杜少府之任蜀州原文,注釋,賞析08-17

          送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析01-14

          《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析02-23

          送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析10-29

          《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析06-02

          《送杜少府之任蜀州》翻譯及注釋06-02

          送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻譯-賞析02-20

          送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川原文及賞析07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲五月综合缴情在线观看 | 亚洲精品在线视频 | 色综合天天综合网国产 | 最新亚洲精品视频在线 | 欧美国产日韩a欧美在线视频 | 中文AV免费在线 |