王維《春中田園作》譯文及注釋

          時間:2024-07-24 16:38:09 王維 我要投稿
          • 相關推薦

          王維《春中田園作》譯文及注釋

            《春中田園作》

            朝代:唐代

            作者:王維

            原文:

            屋上春鳩鳴,村邊杏花白。

            持斧伐遠揚,荷鋤覘泉脈。

            歸燕識故巢,舊人看新歷。

            臨觴忽不御,惆悵遠行客。

            譯文

            屋上有一只喜鳩在鳴叫,村邊開著大片的白色杏花。手持斧子去整理桑樹那長長的枝條,扛起鋤頭去察看泉水的通路。去年的燕子飛回來了,好像認識它的舊巢。屋里的舊主人在看新年的日歷。舉杯欲飲,又停了下來,想到離開家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。

            注釋

            春中(zhòng):即仲春,農歷二月。

            鳩(jiū):鳥名,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。曹植《贈徐干》:“春鳩鳴飛棟,流飆激軒”。

            遠揚:又長又高的桑枝。《詩經·風·七月》:“蠶月條桑,取彼斧,以伐遠揚”。砍去又高又長的桑枝,便于以后采桑。

            覘(chān):探測、察看。泉脈:地下的泉水。地層中的泉流象人體內血脈一樣,故稱之泉脈。

            看新歷:開始新的一年。

            觴(shāng):古代飲酒用的器皿,此指酒杯。御:進用,飲、喝的意思。

            惆悵遠行客:即“遠行客惆悵”。遠行客:出遠門的人。

            春鳩:即布谷鳥、杜鵑

            伐遠揚:用斧頭砍去長得太遠而揚起的桑條

            御:進用 觴:喝酒的器具  臨觴(shang)忽不御:(詩人)面對著杯中酒,忽然又停住了喝 覘(chan)泉脈:查看泉水的通路

          【王維《春中田園作》譯文及注釋】相關文章:

          王維《歸嵩山作》譯文及注釋05-30

          王維《春中田園作》詩賞析03-27

          王維《相思》譯文及注釋10-12

          《春中田園作》王維全詩賞析10-20

          王維《鳥鳴澗》譯文及注釋09-16

          王維《觀獵》譯文及注釋10-18

          王維《終南山》譯文及注釋08-31

          王維《息夫人》譯文及注釋08-14

          王維《書事》譯文及注釋06-15

          王維《渭城曲》譯文及注釋07-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩国产欧美一区二区 | 午夜久久两性视频 | 在线看日本中文字幕不卡 | 亚洲开心六月在线 | 亚洲日韩α√在线 | 日本中文一二区高清精品在线 |