王維《歸嵩山作》古詩詞鑒賞

          時間:2024-09-06 18:43:16 王維 我要投稿
          • 相關推薦

          王維《歸嵩山作》古詩詞鑒賞

            原文:

          王維《歸嵩山作》古詩詞鑒賞

            清川帶長薄,車馬去閑閑。流水如有意,暮禽相與還。

            荒城臨古渡,落日滿秋山。迢遞嵩高下,歸來且閉關。

            譯文及注釋

            譯文

            清澈的川水環繞一片草木,駕車馬徐徐而去從容悠閑。

            流水好像對我充滿了情意,傍晚的鳥兒隨我一同回還。

            荒涼的城池靠著古老渡口,落日的余暉灑滿金色秋山。

            在遙遠又高峻的嵩山腳下,閉上門謝絕世俗度過晚年。

            注釋

            ⑴嵩山:五岳之一,稱中岳,地處河南省登封市西北面。

            ⑵清川:清清的流水,當指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。帶:圍繞,映帶。薄:草木叢生之地,草木交錯曰薄。

            ⑶去:行走。閑閑:從容自得的樣子。

            ⑷暮禽:傍晚的鳥兒。禽:一作“云”。相與:相互作伴。

            ⑸荒城:按嵩山附近如登封等縣,屢有興廢,荒城當為廢縣。臨:當著。古渡:指古時的渡口遺址。

            ⑹迢遞:遙遠的樣子。遞:形容遙遠。嵩高:嵩山別稱嵩高山。

            ⑺且:將要。閉關:佛家閉門靜修。這里有閉戶不與人來往之意。閉:一作“掩”。

          【王維《歸嵩山作》古詩詞鑒賞】相關文章:

          王維《歸嵩山作》全文及鑒賞07-22

          王維《歸嵩山作》詩詞鑒賞08-25

          王維《歸嵩山作》的賞析02-24

          王維《歸嵩山作》譯文及注釋05-30

          中國唐詩鑒賞-《歸嵩山作》11-27

          王維《歸嵩山作》原文和譯文06-21

          王維唐詩《歸嵩山作》全詩賞析10-23

          王維《歸嵩山作》閱讀賞析及答案10-12

          王維《積雨輞川莊作 / 秋歸輞川莊作》鑒賞及譯文08-05

          王維《積雨輞川莊作·秋歸輞川莊作》唐詩鑒賞及譯文06-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  天天拍夜夜添久久精品大 | 色婷婷狠狠97成为人免费 | 久久9热re这里只有精品6 | 亚洲欧洲日韩综合在线 | 日本中文字幕在线视频一区 | 亚洲成在人线中文字 |