辛棄疾《送別湖南部曲》詩(shī)詞原文及注釋

          時(shí)間:2024-08-01 02:18:52 辛棄疾 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          辛棄疾《送別湖南部曲》詩(shī)詞原文及注釋

            青衫匹馬萬(wàn)人呼,幕府當(dāng)年急急符。

          辛棄疾《送別湖南部曲》詩(shī)詞原文及注釋

            愧我明珠成薏苡。負(fù)君赤手縛于菟。

            觀書(shū)到老眼如鏡,論事驚人膽滿軀。

            萬(wàn)里云霄送君去,不妨風(fēng)雨破吾廬。

            【注釋】

            ①部曲:部屬。據(jù)劉克莊《后村詩(shī)話·后集》:“辛稼軒帥湖南,有小官山前宣勞,既上功級(jí),未報(bào)而辛去。賞格不下,其人來(lái)訪,辛有詩(shī)別之。”按:稼軒于淳熙六年(1179)秋,改知潭州,兼湖南安撫使。次年冬即調(diào)江西,并于淳熙八年冬被劾罷職,歸居上饒帶湖。詩(shī)當(dāng)作于此時(shí)。 詩(shī)對(duì)部曲的“賞格不下”深表歉疚。一結(jié)既祝友人此去萬(wàn)里云霄,亦自我明志,寧困勿屈。劉克莊云:“此篇悲壯雄邁。”(出處同上)

            ②“青衫”兩句:追憶帥湖南時(shí)的戎馬生涯。按:稼軒于湖南安撫使任上創(chuàng)置飛虎軍,雖屢經(jīng)波折,但“軍成,雄鎮(zhèn)一方,為江上諸軍之冠”(《宋史》本傳)。兩句或指此。急急符:指公文往來(lái)緊急。漢代公文常以“急急如律令”結(jié)尾,謂令到即行。宋代則書(shū)“符到奉行”,亦本此義。

            ③“愧我”句:謂己橫遭讒害,即指淳熙八年冬被劾罷職事。明珠成薏苡(yìyǐ意以):據(jù)《反漢書(shū)·馬援傳》,“援在交趾,嘗餌薏苡實(shí),用能輕身省欲,以勝瘴氣。南方薏苡實(shí)大,援欲以為種,軍還,載之一車。……及卒后,有上書(shū)譖之者,以為前所載還,皆明珠文犀。”后指涉嫌被誣謗者,稱薏苡之嫌。薏苡:植物名,果仁謂薏米,可食,亦可入藥。

            ④“負(fù)君”句:謂友人受己牽累,有功無(wú)賞。君:即指湖南部屬。赤手:空手。于菟(tú屠):虎的別名。赤手縛虎喻立戰(zhàn)功。

            ⑤“觀書(shū)”兩句:謂到老猶自眼明膽壯,論事無(wú)所顧忌。

            ⑥“萬(wàn)里”句:扣送人之題。萬(wàn)里云霄:喻仕途暢達(dá)。

            ⑦“不妨”句:謂己何懼風(fēng)雨破廬,指倔強(qiáng)不屈,殊不以罷黜隱退為懷。語(yǔ)由杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中化出:“安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山!嗚呼,何時(shí)眼前突兀見(jiàn)此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!”

          【辛棄疾《送別湖南部曲》詩(shī)詞原文及注釋】相關(guān)文章:

          沁園春辛棄疾原文及注釋07-20

          辛棄疾詩(shī)詞《夜游宮苦俗客》原文及注釋10-19

          辛棄疾詩(shī)詞《摸魚(yú)兒》的原文及賞析08-23

          王維《渭城曲》原文及注釋賞析10-24

          《山中送別》王維的詩(shī)原文賞析及翻譯注釋08-26

          [宋]辛棄疾《水調(diào)歌頭(落日塞塵起)》原文、注釋、賞析10-07

          辛棄疾《鷓鴣天·送人》詩(shī)詞原文及賞析08-30

          王維《送別》譯文及注釋09-23

          辛棄疾的詩(shī)詞08-30

          辛棄疾的《水調(diào)歌頭·落日塞塵起》原文及詩(shī)詞賞析10-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久综合一区视频 | 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区 | 亚洲v日本v欧美v在线播放 | 中文字幕日韩一区 | 亚洲欧美日韩高清专区一 | 亚洲综合五月天久久伊人 |