《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案

          時間:2024-07-08 09:05:32 閱讀答案 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案

            在學(xué)習(xí)、工作生活中,我們都不可避免地要接觸到閱讀答案,借助閱讀答案我們可以檢查自己的得與失,分析原因及時總結(jié)。一份好的閱讀答案都是什么樣子的呢?下面是小編整理的《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案

            原文:

            喜遷鶯·花不盡

            晏殊

            花不盡,柳無窮,應(yīng)與我情同。觥船一棹百分空,何處不相逢。

            朱弦悄,知音少,天若有情應(yīng)老。勸君看取利名場,今古夢茫茫。

            喜遷鶯·花不盡字詞解釋:

            (1)《喜遷鶯》:詞牌名,雙調(diào),此牌有小令和長調(diào)兩體。小令起于唐人,雙調(diào),四十七字,以平仄換韻較為常見,也有全用平韻的。長調(diào)起自宋人,《詞譜》以康與之詞為正體,雙調(diào),103字,仄韻。又名《鶴沖天》、《燕歸來》、《喜遷鶯令》。此詞為小令。

            (2)觥(gōng)船:大酒杯。出自唐杜牧《題禪院》:“觥船一棹百分空,十歲青春不負(fù)公。”

            (3)一棹(zhào):劃槳一次,指大杯飲酒一次。

            (4)天若:出自唐代李賀《金銅仙人辭漢歌》:“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。”

            喜遷鶯·花不盡翻譯:

            花落花又開,柳葉綠又衰,花開盛衰無窮盡,與我此時情相近。

            離別美酒情誼深,畫船起航全成空。離別不必太傷情,人生何處不相逢。

            自今以后少知音,瑤琴朱弦不再吟。天若與我同悲凄,蒼天也會霜染鬢。

            勸君此去多保重,名利場上風(fēng)浪急,宦海茫茫沉與浮,古今看來夢一回。

            喜遷鶯·花不盡閱讀答案:

            試題:

            (1)“花不盡”“柳無窮”運用了什么修辭手法?這樣寫有什么表達效果?(4分)

            (2)“何處不相逢”、“勸君看取利名場”兩句是作者對友人的勸慰,這兩次勸慰有什么不同?(4分)

            答案:

            (1)(4分)比喻。(1分)用“花不盡”“柳無窮”形象表現(xiàn)出離別之情的“不盡”、“無窮”,(2分)折射出離別的悲苦之情。(1分)

            (2)(4分)“何處不相逢”,著眼于當(dāng)前“離愁別緒”,以今后還可能重逢相安慰;(2分)“勸君看取利名場”,著眼于“人生歷程”,用古今名利如夢成空的道理相勸戒。(2分)

            喜遷鶯·花不盡創(chuàng)作背景:

            詞人晏殊晏殊一生富貴顯達,長期躋身上層,但朝廷內(nèi)派別傾軋,政治上風(fēng)雨陰晴,飽受了名利場上的爾虞我詐、你傾我軋,撫今追昔感嘆今古一夢。晏殊詞中較少見的詞意頹廢消極的作品,但此處,詞人在對友人的百般勸慰之中傾注了自己真摯的情感,于是揮筆寫下了這篇詞作。然而表面的豁達灑脫掩飾不了詞人身處官場無奈與痛苦的內(nèi)心。

            喜遷鶯·花不盡賞析:

            本篇乃贈別之作,卻一反那種惜別依依、愁緒滿腸的作風(fēng),呈現(xiàn)了一種曠達灑脫的風(fēng)格,而“何處不相逢”“今古夢茫茫”等句也蘊涵有予人啟迪的生活哲理。

            上片起筆“花不盡,柳無窮”借花柳以襯離情。花、柳是常見之物,它們遍布海角天涯,其數(shù)無盡,其廣無邊;同時花、柳又與人一樣同是生命之物,它們的生長、繁茂、衰謝同人之生死、盛衰極其相似,離合聚散之際,也同樣顯露出明顯的苦樂悲歡。“應(yīng)與我情同”是以花柳作比,襯寫自己離情的“不盡”和“無窮”,宛轉(zhuǎn)地表露了離別的痛苦之深。“觥船一棹百分空”,一句出自杜牧的《題禪院》詩。作者這里強作曠達,故示灑脫,以一醉可以消百愁作為勸解之辭,而“何處不相逢”,則是以未來可能重聚相慰。對友人的溫言撫慰之中,也反映了作者盡量掙脫離別痛苦的復(fù)雜心態(tài),他既無可奈何,又故示曠達。

            下片自“朱弦悄,知音少,天若有情應(yīng)老”起,詞情一轉(zhuǎn),正面敘寫離別之情。高山流水,貴有知音,朱弦聲悄,是因摯友遠(yuǎn)去,一種空虛寥落之感油然而生。“天若有情應(yīng)老”,用李賀句意直抒難以抑止的離別哀傷。結(jié)拍“勸君看取利名場,今古夢茫茫”二句,是作者對友人的又一次勸解。同為相勸之語,此處內(nèi)涵上卻與上片不同。上片勸慰之語只就當(dāng)前離別著眼,以醉飲消愁、今后可能重逢為解,是以情相勸;此處勸語卻通過一層,以利名如夢為解,屬以理相勸,勸解之中包含著作者自身的感受和體驗。晏殊一生富貴顯達,長期躋身上層,但朝廷內(nèi)派別傾軋,政治上風(fēng)雨陰晴,不能不使他感到利名場中的爾虞我詐,宦海風(fēng)波的險惡,人世的盛衰浮沉,撫念今昔,恍然若夢。

            這首詞明快、自然,讀來如行云流水,與作者其它詞風(fēng)格迥異。其思想內(nèi)核,一方面是藐視名利,一方面是寄情山水歌酒。全詞抒寫離情別緒中,反映了晏殊的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。

            個人資料:

            晏殊(991年—1055年),字同叔,撫州臨川人。北宋著名文學(xué)家、政治家。

            生于宋太宗淳化二年(991),十四歲以神童入試,賜進士出身,命為秘書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學(xué)士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學(xué)士知永興軍、兵部尚書,1055年病逝于京中,封臨淄公,謚號元獻,世稱晏元獻。

            晏殊以詞著于文壇,尤擅小令,風(fēng)格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱為“大晏”和“小晏”,又與歐陽修并稱“晏歐”;亦工詩善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻遺文》、《類要》殘本。

            創(chuàng)作背景

            詞人晏殊一生富貴顯達,長期躋身上層,但朝廷內(nèi)派別傾軋,政治上風(fēng)雨陰晴,飽受了名利場上的爾虞我詐、你傾我軋,撫今追昔感嘆今古一夢。晏殊詞中較少見的詞意頹廢消極的作品,但此處,詞人在對友人的百般勸慰之中傾注了自己真摯的情感,于是揮筆寫下了這篇詞作。

          【《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案】相關(guān)文章:

          賞析晏殊的《喜遷鶯》賞析10-25

          晏殊的《喜遷鶯》賞析08-30

          杜牧赤壁閱讀答案及翻譯賞析06-25

          《新安吏》的閱讀答案及翻譯賞析10-08

          杜甫《歲暮》閱讀答案及翻譯賞析06-08

          寓意晏殊翻譯賞析及閱讀答案04-05

          韓愈《春雪》的閱讀答案附翻譯賞析08-22

          超然臺記的閱讀答案與翻譯賞析08-02

          醉翁操蘇軾翻譯閱讀答案及賞析08-15

          《逢入京使》的閱讀答案與翻譯賞析09-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本色道久久综合亚洲精品 | 午夜免费啪在线观看视频中文 | 正在播放酒店精品少妇约 | 亚洲欧美综合精品在线 | 午夜精品国产自在现线看 | 宅女的午夜福利视频 |