贈汪倫古詩原文翻譯

          時間:2024-09-03 19:52:23 贈汪倫 我要投稿

          贈汪倫古詩原文翻譯

            《贈汪倫》是唐代大詩人李白于涇縣(今安徽皖南地區)游歷桃花潭時寫給當地好友汪倫的一首留別詩。以下是小編整理的贈汪倫古詩原文翻譯,希望能夠幫助到大家!

          贈汪倫古詩原文翻譯

            原文:

            李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

            桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

            李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

            我正乘上小船,剛要解纜出發,忽聽岸上傳來,悠揚踏歌之聲。

            踏歌:唐代一作廣為流行的民間歌舞形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

            桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

            看那桃花潭水,縱然深有千尺,怎能及汪倫送我之情。

            桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸張的手法(潭深千尺不是實有其事)。不及:不如。

            李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

            我正乘上小船,剛要解纜出發,忽聽岸上傳來,悠揚踏歌之聲。

            踏歌:唐代一作廣為流行的民間歌舞形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

            桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

            看那桃花潭水,縱然深有千尺,怎能及汪倫送我之情。

            桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸張的手法(潭深千尺不是實有其事)。不及:不如。

            李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

            我正乘上小船,剛要解纜出發,忽聽岸上傳來,悠揚踏歌之聲。

            踏歌:唐代一作廣為流行的民間歌舞形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

            桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

            看那桃花潭水,縱然深有千尺,怎能及汪倫送我之情。

            桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸張的手法(潭深千尺不是實有其事)。不及:不如。

            譯注參考:

            1、 張國舉.唐詩精華注譯評.唐詩:唐詩精華注譯評,2010:185—186

            譯文及注釋

            譯文李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪倫送別我的一片情深。注釋①踏歌:民間的一種唱歌形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。②桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。③深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸。。。 顯示全部

            譯文及注釋二

            譯文我正乘上小船,剛要解纜出發,忽聽岸上傳來,悠揚踏歌之聲。看那桃花潭水,縱然深有千尺,怎能及汪倫送我之情。注釋⑴汪倫:李白的朋友。⑵踏歌:唐代一作廣為流行的民間歌舞形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。⑶桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。深千尺:詩人用潭水深千尺比。。。 顯示全部

            “桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”賞析

            用比興手法,表達了對汪倫深情相送的感激。用“深千尺”的潭水比喻送別之深情,生動而形象,而又加“不及”二字,更增強了詩句的動人力量。這首有明顯的民歌風味的詩詞自然質樸,清新流暢。詩人用眼前普通的景物作比喻,寫出了與友人的真摯情意。。。。 顯示全部

            創作背景

            李白游涇縣(在今安徽省)桃花潭時,附近賈村的汪倫經常用自己釀的美酒款待李白,兩人便由此結下深厚的友誼。歷代出版的《李白集》、《唐詩三百首》、《全唐詩》注解,都認定汪倫是李白游歷涇縣時遇到的一個普通村民,這個觀點一直延續至今,今人安徽學者汪光澤和李子龍先后研讀了涇縣《汪氏宗譜》、《汪漸公譜》、《汪氏續。。。 顯示全部

            鑒賞二

            李白斗酒詩百篇,一生好入名山游。據袁枚《隨園詩話補遺》記載:有一位素不相識的汪倫,寫信給李白,邀他去涇縣(今安徽皖南地區)旅游,信上熱情洋溢地寫道:"先生好游乎?此地有十里桃花,先生好飲乎?此地有萬家酒店。"李白欣然而往。見汪倫乃涇川豪士,為人熱情好客,倜儻不羈。遂問桃園酒家何處。。。 顯示全部

            簡析

            李白游涇縣桃花潭時,常在村民汪倫家作客。臨走時,汪倫來送行,于是李白寫這首詩留別。詩中表達了李白對汪倫這個普通村民的深情厚誼。前兩句敘事:“李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。”李白將要乘舟離去,汪倫帶著一群村民前來送行,他們手挽著手,一邊走,一邊唱。“將欲”與“忽聞”相照應,寫出了詩人驚喜的情態。“將。。。 顯示全部

            鑒賞

            中國詩的傳統主張含蓄蘊藉。宋代詩論家嚴羽提出作詩四忌:“語忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短。”清人施補華也說詩“忌直貴曲”。然而,李白《贈汪倫》的表現特點是:坦率,直露,絕少含蓄。其“語直”,其“脈露”,而“意”不淺,味更濃。古人寫詩,一般忌諱在詩中直呼姓名,以為無味。而《贈汪倫》從詩人直呼自己的姓名開。。。 顯示全部

            作者介紹

            李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

          【贈汪倫古詩原文翻譯】相關文章:

          《贈汪倫》原文翻譯及古詩簡介10-10

          贈汪倫原文及翻譯08-20

          李白《贈汪倫》原文古詩翻譯賞析07-10

          贈汪倫古詩原文07-15

          《贈汪倫》原文、翻譯及賞析06-24

          《贈汪倫》原文、翻譯及賞析03-28

          古詩《贈汪倫》原文賞析06-25

          【推薦】《贈汪倫》原文、翻譯及賞析06-26

          《贈汪倫》原文及翻譯賞析范文10-07

          【精】《贈汪倫》原文、翻譯及賞析06-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成影院在线观看 | 日本无吗无卡v免费清高清 亚洲女人自熨在线视频 | 亚洲中文精品久久久久久 | 亚洲综合精品香蕉久久网 | 亚洲欧美va在线播放 | 综合自拍亚洲综合图区高清 |