木蘭詩是不是文言文

          時間:2024-04-10 15:45:21 麗華 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          木蘭詩是不是文言文

            在日復一日的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家整理的木蘭詩是不是文言文,希望對大家有所幫助。

          木蘭詩是不是文言文

            木蘭詩是不是文言文?

            答案:《木蘭詩》是中國南北朝時期的一首北朝民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,在中國文學史上與南朝的《孔雀東南飛》合稱為“樂府雙璧”。所以是文言文的。

            木蘭詩原文:

            唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

            東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

            歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。(一作:愿借明駝千里足)

            爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

            木蘭詩文言文翻譯

            織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布?棛C停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

            問姑娘在思念什么,問姑娘在思念什么。姑娘并沒有思念什么,姑娘并沒有回憶什么。昨夜看見征兵的文書,知道君王在大規模征募兵士,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

            到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

            行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲。將士們經過無數次出生入死的戰斗,有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸。

            歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著窗子整理象云一樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同營的伙伴,伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

            提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只腳時常動彈,雌兔兩只眼時常瞇著(所以容易辨別)。雄雌兩只兔子一起并排著跑時,怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

            木蘭詩的創作背景

            《木蘭詩》產生的時代眾說紛紜,但據其最早著錄于陳釋智匠所撰的《古今樂錄》,可證其產生之時代不晚于陳。詩中稱天子為“可汗”,征戰地點皆在北方,則其產生之地域在北朝。

            詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”,“但聞燕山胡騎聲啾啾”語。黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠。

            燕山指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。據此,《木蘭詩》中之戰事,當發生于北魏與柔然之間。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發生過多次戰爭。

            而最主要之戰場,正是黑山、燕然山一帶。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里!(《北史·蠕蠕傳》,蠕蠕即柔然。)

            此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。因此,學者們大都認為,民歌《木蘭詩》產生于北朝后期。

            木蘭詩文學常識:

            字詞句

            A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕

            通假字

           、.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。

            古今異義①爺:古義指父親,卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

            ②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。

           、鄣汗帕x為只,副詞,但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。

           、芄汗帕x為外城,出郭相扶將;今僅用作姓氏。

           、輵簦汗帕x為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。

           、廾噪x:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。

           、呤汗帕x為虛數多,今義數詞,十二。

            一詞多義

            市:a、集市,東市買駿馬;b、買,愿為市鞍馬。(名詞作動詞。我愿意為此去買鞍馬。)

            買:a、買(東西),東市買駿馬;b、雇,租,欲買舟而下。

            愿:a、愿意,愿為市鞍馬;b、希望,愿馳千里足。

            詞語活用

           、佟昂巍币蓡柎~作動詞,是什么。問女何所思。

            ②“策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉。

            ③“騎”動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            成語:撲朔迷離

            原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女,F指形容事情錯綜復雜,難于辨別。

            特殊句式及重點句子翻譯

           、偈÷跃洌涸笧槭邪榜R。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)

            愿意為此去買鞍馬。

           、诘寡b句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)

            問一聲閨女想的是什么?

           、廴f里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。將軍和壯士身經百戰,歷經數年,有的戰死,有的活下來凱旋。

           、墚敶袄碓启W,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發和貼上裝飾。

          【木蘭詩是不是文言文】相關文章:

          木蘭詩的文言文02-28

          《木蘭詩》文言文翻譯02-21

          文言文木蘭詩原文08-19

          文言文木蘭詩原文02-23

          文言文《木蘭詩》翻譯03-28

          文言文木蘭詩原文及翻譯02-21

          文言文名篇·木蘭詩全文09-24

          文言文《木蘭詩》全文翻譯08-19

          中考必考文言文木蘭詩05-10

          木蘭詩擴寫文言文02-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日本欧美视频网站 | 亚洲精品中文字幕无线码 | 亚洲精品视频在线播放 | 亚洲中文字幕高清一区 | 亚洲综合免费的视频 | 日韩黑人AV全部在线看 |