狼其一文言文原文翻譯

          時間:2022-11-23 14:19:56 文言文 我要投稿

          狼其一文言文原文翻譯

            上學的時候,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的狼其一文言文原文翻譯,希望對大家有所幫助。

          狼其一文言文原文翻譯

            狼

            作者:蒲松齡

            一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

            狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

            翻譯

            一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。

            屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。

            一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的.眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

            狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

            字詞

            1.詞性活用現象:

            洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。

            隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其后也。

            犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐于前。

            2.通假字

            “止”同“只”,只有。 止有剩骨。

            3.一詞多義:

            止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

            意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。

            敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。

            前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。

            4.虛詞的用法:

            (1)之

            代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。

            助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅如故。

            (2)以

            介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。

            連詞,來意將遂人以攻其后也。 連詞,用來蓋以誘敵。

            ( 3)“其”的含義

            ①恐前后受其敵。(指狼)。

            ②場主積薪其中。(指打麥場)。

            ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。

            ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

            ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。

            ⑥屠自后斷其股。(指狼)。

            詞語解析

            歘:忽然

            貨:出售、賣。

            歘(xū):忽然。

            瞰(kàn):窺視。

            狼三則

            狼三則

            昂:昂貴。

            罹:遭遇(禍患)

            蚤:通“早”,早晨

            直:通“值”,價值

            垂涎:流口水,這里形容狼饞肉的樣子。

            諸:“之于”的意思

            逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或后退。

            昧爽:黎明

            腭:口腔的上膛。

            革:皮

            直:通“值”,價值

            譯文

            一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時)忽然出現了一匹狼。狼窺視著屠夫擔子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看。狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

            (就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

            啟示

            從狼的角度看——貪婪會使自己喪命;從屠夫的角度看——分清主次,生命重于身外之物,不因小失大。

            作品簡介

            《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇。題材非常廣泛,內容極其豐富。《聊齋志異》的藝術成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。

            《聊齋志異》中有狼三則。其一被蘇教版義務教育語文課本七年級上冊收錄為“專題 《狼》”,其二被選為滬教版義務教育語文課本八年級下冊第34課《狼》,魯教版義務教育語文課本六年級下冊30課《狼》和人教版義務教育語文課本七年級下冊第30課《狼》。

            作者簡介

            蒲松齡(1640年06月05日-1715年02月25日),字留仙,又字劍臣,號柳泉居士,清代著名的小說家、文學家,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。世稱聊齋先生,自稱異史氏。他出身沒落地主家庭,連續四次參加舉人考試而全部落榜。直到72歲赴青州補為貢考。郭沫若先生為蒲氏故居題聯,贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”,老舍也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。著有文言文短篇小說集《聊齋志異》。《狼》一共三則。

          【狼其一文言文原文翻譯】相關文章:

          狼其一原文及翻譯06-11

          狼文言文原文及翻譯04-02

          狼文言文原文翻譯04-02

          狼文言文翻譯及原文08-27

          文言文狼原文及翻譯07-21

          狼的文言文翻譯和原文11-16

          狼的文言文原文以及翻譯03-26

          初中文言文《狼》原文及翻譯12-15

          詠史其一原文及翻譯04-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色先锋影音a∨在线资源网 亚洲专区日本专区 | 中文字幕一区二区三区在线观看 | 日本一区二区欧美 | 日韩精品亚洲国产中文一区蜜芽 | 色依依Av在线 | 新精品国偷自产在线 |