《楊布打狗》文言文翻譯

          時間:2023-04-11 11:50:26 麗敏 文言文 我要投稿

          《楊布打狗》文言文翻譯

            《楊布打狗》為《列子》里的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪于人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來咬他,那就太不客觀了。下面是小編整理的相關內容,歡迎閱讀參考!

          《楊布打狗》文言文翻譯

            【原文】

            楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

            【注釋】

            1、楊朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居

            2、曰:名叫。

            3、衣:穿。

            4、雨:下雨。

            5、素:白色的。

            6、衣:上衣,這里指衣服。

            7、緇(zī):黑色。

            8、反:通"返"。返回。

            9、知:了解,知道。

            10、而:連詞,表修飾,無義。

            11、吠:(狗)大叫。

            12、怒:生氣,憤怒。

            13、將:打算。

            14、撲:打、敲。

            15、子 :你

            16、猶是:像這樣。

            17、向者:剛才。向,從前,往昔。

            18、使:假使,假若。

            19、豈:怎么。

            20、無:同“毋”,不,不要。

            21、怪:以……怪。

            22、衣素衣:穿著白衣服

            【翻譯】

            楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。天上下起了雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,正準備打狗。在這時,楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開前是白色的而回來變成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

          【《楊布打狗》文言文翻譯】相關文章:

          楊布打狗文言文的翻譯04-13

          楊布打狗的文言文翻譯07-12

          文言文《楊布打狗》翻譯03-28

          楊布打狗的文言文原文及翻譯04-09

          文言文《楊布打狗》翻譯推薦08-10

          《楊布打狗》原文翻譯04-07

          文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析04-07

          楊布打狗文言文的翻譯2篇07-16

          《楊布打狗》原文翻譯及解析06-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  天天拍夜夜添久久精品大 | 一本热久久sm色国产 | 中文字幕思思久久96 | 日韓無碼中文字幕 | 在线看片免费不卡人成视频 | 日韩欧美国产传媒第一区二区 |