畫蛇添足文言文原文翻譯

          時間:2022-08-25 05:14:08 文言文 我要投稿

          畫蛇添足文言文原文翻譯

            畫蛇添足,語出《戰國策·齊策二》。原意為畫蛇時給蛇添上腳。后比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。下面是小編為大家搜集整理的畫蛇添足文言文原文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。

          畫蛇添足文言文原文翻譯

            畫蛇添足文言文原文翻譯

            原文

            楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

            譯文

            楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以后,拿出一壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不足夠,一個人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。” 有一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠給它畫腳。”沒等他畫完,另一個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它畫腳呢!”然后他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。

            注釋

            1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

            2.舍人:門客,手下辦事的人。

            3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

            4.相謂:互相商議。

            5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇(畫的.結果)。

            6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。

            7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

            8.子:對人的尊稱,您;你。

            9.安能:怎么能;哪能。

            10.為:給;替

            11.遂:于是;就。

            12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

            13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。

            14.終:最終、最后。

            15.引:拿起。

            16.且:準備。

            17.成:完成。

            18.余:剩余。

            19.足:腳。

            足:畫腳

            20.亡:丟失,失去。

            21.為:給,替。

            22.乃左手持卮:卻,表示轉折

            23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

            24.遂飲其酒:那,指示代詞

            25.終亡其酒:那,指示代詞

            26、謂:對......說。

          【畫蛇添足文言文原文翻譯】相關文章:

          《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯09-20

          畫蛇添足_劉向的文言文原文賞析及翻譯10-18

          畫蛇添足原文翻譯11-21

          畫蛇添足文言文及翻譯11-20

          《畫蛇添足》的文言文翻譯07-25

          畫蛇添足原文、翻譯及賞析08-09

          畫蛇添足原文翻譯及賞析01-16

          畫蛇添足原文翻譯賞析05-05

          畫蛇添足文言文原文及賞析08-27

          畫蛇添足文言文翻譯及寓意12-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩a∨在线观看 | 一级a做视频在线观看国 | 亚洲欧洲精品成人久久曰影片 | 老王亚洲精品熟女 | 亚洲爱婷婷色婷婷丁香五月 | 中文字幕乱码在线视频网站 |