文言文《木蘭詩》譯文及注釋

          時間:2021-04-02 17:10:49 文言文 我要投稿

          文言文《木蘭詩》譯文及注釋

            《木蘭詩》是初中語文教材里是一篇重點文言文,下面小編為大家帶來了文言文《木蘭詩》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

          文言文《木蘭詩》譯文及注釋

            譯文

            嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰。

            在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。

            不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。

            勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的.功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。

            父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發,對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。

            (提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

            注釋

            唧唧(jī jī):紡織機的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。

            當戶(dāng hù):對著門。

            機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。

            惟:只。

            何:什么。

            憶:思念,惦記

            軍帖(tiě):征兵的文書。

            可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱呼

            軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。

            爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

            愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

            韉(jiān):馬鞍下的墊子。

            轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

            辭:離開,辭行。

            濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

            旦:早晨。

            但聞:只聽見

            胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。

            啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

            天子:即前面所說的“可汗”。

            萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。

            關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。

            朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

            寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

            明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿

            策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。

            賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。

            問所欲:問(木蘭)想要什么。

            不用:不愿意做。

            尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。

            愿馳千里足:希望騎上千里馬。

            郭:外城。

            扶:扶持。將:助詞,不譯。

            姊(zǐ):姐姐。

            理:梳理。

            紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

            霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。

            著(zhuó):通假字 通“著”,穿。

            云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發。

            帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔,撲騰。迷離,瞇著眼。

            雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。

            行:讀háng。

            傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

          【文言文《木蘭詩》譯文及注釋】相關文章:

          木蘭詩的文言文翻譯及注釋10-05

          《木蘭詩》的注釋11-27

          《木蘭詩》古詩文原文及譯文10-30

          文言文《木蘭詩》原文及意思06-01

          文言文《木蘭詩》原文及翻譯12-25

          北朝民歌木蘭詩譯文11-01

          《易傳》文言文譯文及注釋4篇07-15

          《木蘭詩》木蘭辭原文注釋翻譯賞析04-14

          文言文翻譯:《木蘭詩》12-06

          文言文《馬嚙盜髻》譯文及注釋01-31

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩一区二区视频 | 午夜色福利视频 | 色婷婷精品大全在线视频 | 亚洲国产精品综合久久久 | 日韩欧美一本书道一区二区 | 亚洲香蕉中文日韩v日本 |