文言文《答謝中書書》譯文及注釋

          時間:2021-04-04 10:57:55 文言文 我要投稿

          文言文《答謝中書書》譯文及注釋

            《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。下面小編為大家帶來了文言文《答謝中書書》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

          文言文《答謝中書書》譯文及注釋

            譯文

            山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

            注釋

            1.答:回復。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。

            2.山川:山河。之:的。

            3.共談:共同談賞的。

            4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

            5.青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的竹子。

            6.四時:四季。俱:都。

            7.歇:消。

            8.亂:此起彼伏。

            9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

            10.沉鱗競躍:潛游在水中的`魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。

            11.實:確實,的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分無色,色,欲三界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的美好世界。

            12.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

            13.復:又。與(yù):參與,這里有欣賞領略之意。奇:指山水之奇異。

          【文言文《答謝中書書》譯文及注釋】相關文章:

          答謝中書書原文及譯文注釋11-02

          《答謝中書書》譯文注釋及題解11-17

          《答謝中書書》翻譯及注釋10-27

          《答謝中書書》注釋及翻譯10-27

          《答謝中書書》原文及注釋10-25

          答謝中書書注釋及翻譯08-30

          《答謝中書書》原文及譯文07-12

          答謝中書書原文及譯文08-31

          答謝中書書原文拼音及注釋11-02

          答謝中書書翻譯及注釋 陶弘景10-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产在人线放午夜 | 亚洲午夜精品国产自 | 久久国产精品一线视频 | 在线精品自拍亚洲第一区 | 视频一区二四三区四区 | 亚洲26uuu在线观看 |