文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋

          時間:2021-04-04 15:28:51 文言文 我要投稿

          文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋

            《送東陽馬生序》這篇文言文意在勉勵當時的太學生要刻苦讀書,說理透徹,文字樸素,很有感動人心的力量。下面小編為大家帶來了文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

          文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋

            譯文

            我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經跑到百里以外,拿著經書向鄉里有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

            當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節,刮著猛烈的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動彈不得。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的.辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!

            注釋

            [1]選自《宋學士文集》(上海古籍出版社1985年版)。

            宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學家。

            東陽,地名,在今浙江東陽。

            生,長輩對晚輩的稱呼。

            序:文體名,這是一篇贈序

            [2]余:我。

            [3]嗜:喜歡、特別愛好。

            [4]無從:沒有辦法。

            [5]致書:得到書。致:得到。

            [6]每假借于藏書之家,手自筆錄:每:常常。

            假借:同義復合詞。 借。

            假,借。

            于:介詞,從。

            筆:名詞作狀語,用筆。

            手:名詞活用為動詞,動手。

            [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。

            弗:不。之:指代抄書。

            [8]走:跑。

            [9]逾約:超過約定的期限。

            [10]以是:因此。以:以為;是:這樣。

            [11]加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經成人。

            后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

            [12]患:擔心。.

            [13]碩師:學問淵博的老師。

            碩,大。

            [14]游:交往。

            [15]嘗:曾經。

            [16]趨:趕到。

            [17]從鄉之先達執經叩問:拿著經書向當地有道德有學問的前輩請教。

            先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。

            執:拿著

            [18]德隆望尊:道德聲望高。

            望,聲望,名望。

            隆:高。

            [19]門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。

            門人、弟子,學生。

            填,充。這里是擁擠的意思。

            [20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。

            辭色,言語和臉色。色:臉色。

            [21]援疑質理:提出疑難,詢問道理。

            援,提出。

            質,詢問。

            [22]俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵(恭敬地)請教(表現尊敬而專心)。

            以:連詞,而,來。

            [23]或:有時。

            [24]叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。

            [25]色愈恭:表情更加恭順。色:表情。 恭:恭敬

            [25]至:周到。

            [26]復:這里指辯解,反駁。

            [27]俟(sì):等待。

            卒:最終。

            [28]負篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

            曳:拖。

            篋:書箱。

            屣:鞋。

            [29]窮冬:隆冬。

            [30]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

            [31]舍:指學舍,書館。

            [32]支:通“肢”,肢體。

            [33]媵(yìng)人:這里指服侍的人。

            [34]湯:熱水。

            [35]沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

            [36]衾(qīn):被子。

            [37]擁:蓋著。

            [38]而:表承接。

            [39]乃:才。

            日再食(SI):每天供應兩頓飯。再:兩次。

            [40]寓逆旅:寄居在旅店里。

            寓,寄居。

            逆,迎。

            逆旅,旅店。

            [41]被(pī)綺(qǐ)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。

            被,通“披”,穿著。

            [42]朱纓:紅色的帽帶。

            纓:帽帶。

            [43]腰:腰佩。

            腰,名詞作動詞。

            [44]容臭(xiù):香袋。

            臭,氣味,這里指香氣。

            [45]燁(yè)然:光彩照人的樣子。

            [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。

            缊,舊絮。敝,破舊。

            [47]略無慕艷意:毫無羨慕的意思。

            略無:毫無。

            慕艷,羨慕。

            [48] 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因為內心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。

            中:內心。

            口體之奉:指吃的穿的。

            [49]蓋:發語詞,用來引領一句話,常是感慨或議論之類的,屬語氣助詞;翻譯為“大概”。

          【文言文《送東陽馬生序》譯文及注釋】相關文章:

          送東陽馬生序原文及翻譯注釋04-22

          送東陽馬生序翻譯注釋10-12

          送東陽馬生序閱讀答案 送東陽馬生序賞析題及答案10-18

          送東陽馬生序的文言文09-16

          送東陽馬生序文言文譯文08-09

          《送東陽馬生序》閱讀練習及答案09-10

          《送東陽馬生序》逐句翻譯07-29

          送東陽馬生序課文原文11-16

          《送東陽馬生序》的原文03-21

          送東陽馬生序課文講解12-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲免费爽视频在线 | 天天久久精品美美免费观 | 一区二区三区四区精品视频在线播放 | 亚洲国产资源动态gif | 亚洲男女Av中文字幕 | 未发育女AV一区三区三区 |