楊布擊狗文言文翻譯

          時(shí)間:2021-04-06 16:30:59 文言文 我要投稿

          楊布擊狗文言文翻譯

            《楊布擊狗》為《列子》里的一篇寓言,下面就是小編為您收集整理的楊布擊狗文言文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的.話(huà)可以分享給更多小伙伴哦!

          楊布擊狗文言文翻譯

            【原文】

            楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?”

            【注釋】

            1楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,字子居

            2、曰:名叫。

            3、衣:穿。

            4、雨:下雨。

            5、素:白色的。

            6、衣:上衣,這里指衣服。

            7、緇(zī):黑色。

            8、反:通"返"。返回。

            9、知:了解,知道。

            10、而:連詞,表修飾,無(wú)義。

            11、吠:(狗)大叫。

            12、怒:生氣,憤怒。

            13、將:打算。

            14、撲:打、敲。

            15、子 :你

            16、猶是:像這樣。

            17、向者:剛才。向,從前,往昔。

            18、使:假使,假若。

            19、豈:怎么。

            20、無(wú):同“毋”,不,不要。

            21、怪:以……怪。

            22、衣素衣:穿著白衣服

            【翻譯】

            楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門(mén)。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準(zhǔn)備打它。楊朱說(shuō):“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來(lái),你難道不奇怪嗎?”

            【寓意】

            這則寓言說(shuō)明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒(méi)有錯(cuò)誤,不要馬上怪罪于人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來(lái)咬他,那就太不客觀了。

          【楊布擊狗文言文翻譯】相關(guān)文章:

          楊布打狗文言文的翻譯2篇07-16

          楊布打狗原文翻譯及賞析2篇04-20

          《楊布打狗》閱讀答案07-04

          【薦】歷史典故:楊布打狗01-07

          【精】歷史典故:楊布打狗01-06

          楊布打狗哲理寓言故事08-10

          《楊布打狗》閱讀答案6篇03-04

          《楊布打狗》閱讀練習(xí)及答案11-25

          古文楊布打狗閱讀試題及答案08-10

          《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯04-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  婷婷亚洲久悠悠色悠在线播放 | 久夜色精品国产噜噜 | 五月婷婷婷综合色 | 永久电影三级在线免费观看 | 亚洲国产成在人网站天堂网 | 在线日韩中文自拍 |