《曾子殺彘》文言文及注解

          時間:2021-04-07 13:20:58 文言文 我要投稿

          《曾子殺彘》文言文及注解

            《曾子殺彘》文言文中曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人,這種教育方法是可取的。下面是小編整理的,希望對你有幫助!

          《曾子殺彘》文言文及注解

            曾子殺彘 / 曾子烹彘

            先秦:韓非

            曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“汝還,顧反為女殺彘。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

            譯文及注釋

            譯文

            曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨著她在她后面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子說:“你先回去,等我回來后殺豬給你吃。”妻子從集市上回來,曾子就想抓只豬準備殺了它。他的妻子馬上阻止他說:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了。”曾子說:“不可以與兒子開玩笑。兒子什么都不懂,他只學習父母的,聽從父母的教導。現在你欺騙了他,這就是在教育他欺騙人。母親欺騙兒子,兒子就不會再相信他的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮豬給孩子吃了。

            注釋

            1.曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國人,孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子。性情沉靜,舉止穩重,為人謹慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出“慎終追遠,民德歸厚”的`主張和“吾日三省吾身”的修養方法。據傳以修身為主要內容的《大學》是他的作品。

            2.彘(zhì):豬。

            3.適:往、回去。適市回:去集市上回來。

            4.戲:開玩笑。

            5.非與戲:不可同……開玩笑。

            6.待:依賴。

            7.子:這里是第二人稱尊稱“您”的意思。`

            8.而:則,就。

            9.非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好。

            10.之:到

            11烹(pēng): 烹飪,煮。

            12.是:這

            13.反:同“返”,返回

            14.顧反:等到回來。

            15.特:只、僅、獨、不過。

            16.女:同“汝”,你的意思

            17.殺:宰

            18.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一個作助詞"的",后一個作動詞"去".市,集市.

            19.欲:想要

            20.止:阻止

            21.遂:于是,就

          【《曾子殺彘》文言文及注解】相關文章:

          文言文《曾子殺彘》翻譯及道理分析07-20

          《曾子殺彘》文言文原文注釋翻譯04-13

          《曾子烹彘》文言文原文注釋翻譯04-12

          曾子文言文翻譯01-13

          文言文謝曾子開書原文及翻譯04-19

          曾子殺豬文言文翻譯03-16

          《曾子易簀》文言文原文注釋翻譯04-12

          杜甫《佳人》原文及注解06-25

          大悲咒全文及注解04-30

          《望岳》全詩及注解01-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚州国产一线在线观看 | 日韩欧美中文字幕在线三区 | 欧美在线一区二区三区视频 | 婷婷国产精品一区二区免费 | 一区二区国产精品 | 亚洲手机在线人成网站播放 |