《濫竽充數(shù)》譯文及注釋

          時間:2022-08-27 15:29:01 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          《濫竽充數(shù)》譯文及注釋

            千百年來,濫竽充數(shù)這個故事,一直被人們廣為傳誦。南郭處士的行為騙得了一時,卻騙不了一世。強調個人應該勤學苦練,使自己具有真才實學。下面是小編整理的《濫竽充數(shù)》譯文及注釋,希望對你有幫助!

            濫竽充數(shù)

            先秦:韓非

            齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽,宣王說之,廩食以數(shù)百人。宣王死,湣王立,好一一聽之,處士逃。

            譯文

            齊宣王讓人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭處士請求給齊宣王吹竽,宣王對此感到很高興,拿數(shù)百人的糧食供養(yǎng)他。齊宣王去世了,齊湣王繼承王位,他喜歡聽一個一個的演奏,南郭處士聽后便逃走了。

            注釋

            (1)節(jié)選自《韓非子·內儲說上》。這則寓言諷刺了無德無才、招搖撞騙的騙子,提醒人們只要嚴格把關,騙子就難行騙。告訴人們要有真才實學。濫:失實的,假的。竽:一種古代樂器,即大笙。“濫竽”即不會吹竽。充數(shù):湊數(shù)。

            (2)齊宣王:戰(zhàn)國時期齊國的國君。姓田,名辟疆。

            (3)使:讓。

            (4)必:一定,必須,總是。

            (5)南郭:復姓。

            (6)處士:古代稱有學問、有品德而沒有做官的人為處士,相當于“先生”

            (7)請:請求,要求。

            (8)為:給,替。

            (9)說:通“悅”,對......感到高興。

            (10)廩食(lǐn sì)以數(shù)百人:拿數(shù)百人的糧食供養(yǎng)他。廩:糧食。食:供養(yǎng)。

            (11)以:用,拿。

            (12)湣王:齊國國君,宣王的兒子,在宣王死后繼位。姓田,名地或遂。

            (13)好∶喜歡,喜悅,此處是喜歡。

            (14)逃:逃跑。

            (15)立:繼承王位。

            (16)竽:古代的一種樂器,像如今的笙。

          【《濫竽充數(shù)》譯文及注釋】相關文章:

          《詠雪》譯文及注釋10-10

          水調歌頭譯文及注釋06-10

          《離騷》譯文及注釋03-13

          水調歌頭的注釋及譯文07-05

          公輸原文、譯文、注釋06-11

          清明譯文注釋賞析11-02

          《勸學》原文及譯文注釋06-07

          《尚書》全文注釋及譯文08-01

          南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11

          《大學之道》注釋與譯文07-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月天在线精品国产 | 午夜天堂AV免费在线观看 | 亚洲日本人一成在线网播放 | 亚洲一区二区无字幕 | 亚洲一区二区三区丝袜 | 一级少妇女片完整版免费 |