黠猱文言文以及翻譯

          時間:2022-08-28 07:53:07 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          黠猱文言文以及翻譯

            《黠猱》是一則寓言故事,也是有著許多的道理的。下面大家就隨小編一起去看看相關的文言文以及翻譯吧!

          黠猱文言文以及翻譯

            原文

            獸有猱,小而善緣,利爪。虎首癢,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻左右。”虎曰:“忠哉猱也!愛我而忘其口腹。”啖已,又弗覺也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木。虎跳踉大吼,乃死。

            翻譯

            野獸之中有(一種)叫猱,小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個不停,(撓)出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得(腦袋撓破了)。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來獻給老虎說:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來獻給您。”老虎說:“忠心的是猱啊!愛我而忘了自己的口腹之欲。”吃完了,還沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的蹤跡。猱卻已經(jīng)跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

            字詞解釋

            1、猱:古書上說的一種猴(nao2)

            2、緣:爬樹

            3、殊快:很舒服。殊:很,非常。快:高興、痛快

            4、啖:吃,(dan4)

            5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的

            6、腥:葷腥,即美味之意。

            7、左右:對人不直稱其名,只稱他的左右,表示尊敬。

            8、口腹:指飲食。

            9、蹤:追尋

            10、走避高木:逃避到高高的樹上去了。走,跑。

            11、跳踉(liang2):騰躍跳動。

            賞析

            1,現(xiàn)實生活中,在我們的一些領導干部周圍,也有一些像黠猿一類的人.這些人世故圓滑,心術不正,不是全身心地投入工作,設身處地為領導當好參謀,而是工于歪門邪道,善于拍馬溜須,阿諛奉承,獻媚取寵.

            2,有些領導干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛奉承,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場,不但使諂媚者實現(xiàn)了向上爬的美夢,而且自己或喪德,喪志,或違紀,枉法.這說明現(xiàn)實中存在著諂媚者生存滋長的土壤和條件.

            3,危害及教訓.媚言令人昏昏,會導致看錯人,說錯話,做錯事.像寓言中傷害自己,貽誤戰(zhàn)機的事情,都會發(fā)生.因此,領導干部在廉潔從政,潔身自好的同時,還要時時刻刻對身邊的黠猿,陽谷之類的人物保持高度警惕.有這類問題的秘書人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風.

          【黠猱文言文以及翻譯】相關文章:

          黠猱媚虎文言文翻譯03-01

          猱原文及翻譯08-09

          南轅北轍的文言文以及翻譯08-11

          黠鼠文言文11-03

          黠鼠文言文05-10

          黠鼠原文翻譯12-01

          雁冢文言文以及翻譯04-21

          黠鼠賦原文及翻譯06-05

          《黠鼠賦》原文與翻譯07-26

          黠鼠賦翻譯和原文11-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色老头在线一区二区三区 | 一本综合五月花在线视频 | 亚洲v欧美v日韩v国产v在线 | 精品国产高清在线拍 | 亚洲综合色自拍一区 | 亚洲成在人线在线播放 |