溥幼好學(xué)文言文翻譯
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。主要包括以先秦時(shí)期的'口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。下面是小編幫大家整理的溥幼好學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
(張)溥幼即嗜學(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔已朗誦一過(guò),即焚之,又鈔,如是者六七始已。或問(wèn):“何勤苦如此?”曰:“聊以強(qiáng)記耳。”右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數(shù)次。后名讀書(shū)之齋曰:“ 七錄”。
溥詩(shī)文敏捷。四方征索者,不起草,對(duì)客揮毫,俄頃立就,以故名高一時(shí)。
翻譯
張溥從小就熱愛(ài)學(xué)習(xí),凡是讀過(guò)的書(shū)一定要親手抄寫(xiě),抄寫(xiě)后朗誦一遍之后就把它燒掉,又重新抄寫(xiě),像這樣反復(fù)六七次才停止。有人問(wèn)他:“你為什么像這樣勤勞刻苦呢?”他回答說(shuō):“不過(guò)用這種方法勉強(qiáng)背誦罷了。”他右手握筆的地方,指掌上長(zhǎng)了老繭。
冬天手指凍裂,每天要在熱水里浸泡數(shù)次。后來(lái)他把他的書(shū)房名為“ 七錄”。張溥寫(xiě)詩(shī)文的思路靈敏快捷,各方來(lái)征求詩(shī)文的人,張溥連草稿也不用起,在客人面前揮筆及書(shū),馬上就完成,因此張溥在當(dāng)時(shí)是非常有名的。
字詞解釋
溥:明代 文學(xué)家 張溥
嗜:熱愛(ài)
鈔:通“抄”,抄寫(xiě)
如:像
已:停止
或:有人
以:來(lái)
沃:浸泡
名:命名或取名
湯:熱水
故:原因、緣故
皸:凍裂
已:停止
湯:熱水
【溥幼好學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
牛弘好學(xué)文言文翻譯12-26
歐陽(yáng)修幼敏文言文翻譯10-23
《明史·張溥傳》閱讀答案03-08
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19