魯宗道誠實文言文翻譯

          時間:2021-04-10 12:53:09 文言文 我要投稿

          魯宗道誠實文言文翻譯

            《魯宗道為人》文言文,描述了宋代名臣魯宗道處事待人剛直不阿,誠實無虛的可貴品格。下面是關于魯宗道誠實文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

          魯宗道誠實文言文翻譯

            原文

            宗道為人剛直,疾惡 少容,遇事敢言,不為小謹。為諭德時,居近酒肆,嘗微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及門,久之,宗道方自酒肆來。使者先入,約曰:“即上怪公來遲,何以為對?”宗道曰:“第以實言對。”使者曰:“然則公當得罪。”曰:“飲酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”真宗果問,使者具 以宗道言對。帝詰 之。謝曰:“有故人自鄉(xiāng)里來,臣家貧無杯盤,故就酒家飲。”帝以為忠實可大用。

            解釋

            魯宗道做人剛正,正直,嫉惡如仇很少容忍,遇到事情敢于直言,不拘謹。作教育太子的官時,家住得離酒店很近,有一次穿著便衣到酒店中,恰巧真宗急召(他)入宮,使者到了門,過了很久,魯宗道才從酒店回來。使者先回宮了,約定說:“如果皇上怪罪你來晚了,用什么來回答?”魯宗道說:“(你)只管說實話。”使者說:“你這樣是會有罪的'。”(魯宗道)說:“喝酒,人之常情。欺騙君王是做臣子的大罪啊!”真宗果真問了,使者詳細地把魯宗道所說的告訴了皇上。皇帝問魯宗道,他道歉說:“有老朋友從鄉(xiāng)里來,我家貧窮得沒有杯盤,所以到酒店去喝。”皇帝因為他忠誠誠實認為可以重用。

            注釋

            選自《宋史》,《宋史》是二十四史之一,於元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先后主持修撰,《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰。《宋史》全書有本紀47卷,志162卷,表32卷,列傳255卷,共計496卷,約500萬字,是二十五史中篇幅最龐大的一部官修史書。

            為:做

            疾惡:痛恨壞人壞事

            少容:不肯容忍

            小謹:謹小慎微

            嘗:曾經

            微行:出行不讓人知道

            偶:恰遇

            就:到

            亟:急切;緊急

            方:才

            自:從

            及:到

            即:如果

            第:只是

            以:按照

            對:回答

            故:所以

            就:到

            詰:責問

            謝:謝罪

            以為:認為

            忠實:忠誠

          【魯宗道誠實文言文翻譯】相關文章:

          韓愈《原道》文言文翻譯10-21

          《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12

          《魯相嗜魚》文言文原文注釋翻譯04-11

          魯恭治中牟文言文原文及翻譯11-26

          《原道》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

          支道林還東文言文翻譯01-07

          《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯04-13

          魯人徙越文言文翻譯及文言知識整理10-12

          《虎丘記》袁宏道文言文原文注釋翻譯04-12

          李仕魯傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本久久在精品线影院 | 在线观看AV不卡网站永久 | 偷窥国产女洗浴在线观看视频 | 一个色综合国产色综合 | 亚洲国产日韩欧美高清不卡 | 亚洲综合精品少妇久久 |