鷸蚌相爭文言文翻譯

          時間:2021-04-10 15:44:01 文言文 我要投稿

          有關鷸蚌相爭文言文翻譯

            《鷸蚌相爭》是寓言故事“鷸蚌相持”,以下是“鷸蚌相爭文言文翻譯”,希望能夠幫助的到您!

          有關鷸蚌相爭文言文翻譯

            鷸蚌相爭

            作者:劉向

            趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰國策》)

            釋義

            方——剛剛。

            蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

            曝——曬。

            支——支持,即相持、對峙

            鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

            箝——同“鉗”,把東西夾住的意思

            喙——嘴,專指鳥獸的嘴。

            雨——這里用作動詞,下雨。

            即——就,那就。

            謂——對……說。

            舍——放棄。

            相舍——互相放棄。

            并——一起,一齊,一同。

            禽——同“擒”,捕捉,抓住。

            且——將要。

            弊——弊病;害處,這里指疲弊的意思。

            禽——通“擒”,捕捉。

            恐——擔心。

            為——替,給。

            翻譯

            趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨。’河蚌也對鷸說:‘今天你的`嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄。結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了,所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國。

          【有關鷸蚌相爭文言文翻譯】相關文章:

          鷸蚌相爭文言文原文與翻譯05-20

          鷸蚌相爭文言文原文和翻譯03-20

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          海瑞文言文翻譯01-01

          江郎才盡文言文翻譯03-17

          《唾面自干》文言文翻譯12-19

          文言文“公輸”翻譯01-20

          黃庭堅文言文翻譯10-21

          有關南轅北轍的文言文原文及翻譯04-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  性开放国产精品按摩Av | 中文字幕你懂的免费看 | 中文字幕手机在线视频不卡 | 伊人久久大香线蕉首页 | 日韩无砖专区一中文字目码 | 日本三级国产精品一卡两卡 |