陶侃母教子文言文翻譯

          時間:2021-04-11 09:55:51 文言文 我要投稿

          陶侃母教子文言文翻譯

            陶侃是東晉的大將軍,對國家來說,他是棟梁,對老百姓來說,如同父母,世人敬重他.本文為大家整理了陶侃母教子文言文翻譯,僅供參考!

          陶侃母教子文言文翻譯

            【原文】

            陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘為妾,生侃。而陶氏貧賤,湛每紡績貲給之,使交結勝己。侃少為潯陽縣吏,嘗監魚梁,以一封鲊遺母,湛還鲊,以書責侃曰:“爾為吏,以官物遺我,非唯不能益我,乃以增吾憂矣。”鄱陽范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵仆馬甚多,湛語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發委地,下為二髲,賣得數斛米。斫諸屋柱,悉割半為薪,銼臥薦④以為馬草,遂具精饌,從者俱給,逵聞嘆曰:“非此母不生此子。”至洛陽,大為延譽,侃遂通顯。

            【譯文】

            陶侃的母親湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父親納為妾,生下陶侃。陶家窮困,湛氏每天辛勤地紡織供給陶侃日常所需,讓他結交才識高的朋友。陶侃年輕的時候當過潯陽縣衙的小吏,曾經掌管魚市的交易。有一次他派人送給母親一條腌魚,湛氏將腌魚退回,并且寫信責備陶侃說:“你身為官吏,假公濟私把魚拿來送給我,這不但不能讓我高興,反而會增加我的憂愁。”鄱陽的范逵以孝聞名,被舉為孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到連日冰雪,陶侃家中空無一物,而范逵隨行仆從和馬匹很多,湛氏對陶侃說:“你只管到外面請客人留下來,我自有打算。”湛氏剪下自己的長發,做成兩套假發,賣出去后買回來幾斗米,再將細屋柱砍下作為柴薪,然后將睡覺用的草墊一割為二,作為馬匹的糧草,就這樣準備了豐盛的.饌食,周全地招待了范逵主仆。范逵后來知道了這件事,感慨地說:“沒有湛氏這樣的母親,是生不出陶侃這樣的兒子的。”到了洛陽之后,他對陶侃大加贊賞,極力推薦陶侃,后來陶侃終于出人頭地。

            【注釋】

            ①孝廉:當時一門選舉科目的名稱,推舉能孝順父母、德行廉潔清正之人。

            ②懸磬:形容空無所有,喻極貧。

            ③髲:假發。

            ④薦:草墊。

          【陶侃母教子文言文翻譯】相關文章:

          蔣母教子文言文翻譯暇03-16

          《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

          《獄中上母書》夏完淳文言文原文注釋翻譯04-12

          《陶庵夢憶序》張岱文言文原文注釋翻譯04-14

          獄中上母書的文言文09-07

          陳萬年教子原文賞析及翻譯04-24

          陳萬年教子原文翻譯及賞析04-20

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          海瑞文言文翻譯01-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美综合国产精品一区 | 亚洲AV日韩AV天堂久久 | 日本乱子伦视频免费观看 | 亚洲一区二区三区嗯嗯嗯 | 中文字幕有码~第一页 | 婷婷六月在线视频中文字幕 |