游蘭溪文言文翻譯賞析

          時間:2021-04-11 10:10:31 文言文 我要投稿

          游蘭溪文言文翻譯賞析

            《游蘭溪》是公元1082年(元豐五年三月)的事。這是作者貶為黃州團練副使期間所作。當時他在政治上失意,生活上也比較艱苦,但仍對人生抱著樂觀向上的態度、豁達的胸襟,實在難能可貴。下面是游蘭溪文言文翻譯賞析,歡迎參考閱讀!

          游蘭溪文言文翻譯賞析

            原文

            黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。予買田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫而聾。遂往求療。安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數字,輒深了人意。余戲之曰:“余以手為口,君以眼為耳,皆一時異人也。”疾愈,與之同游清泉寺。寺在蘄水郭門外二里許。有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭溪,溪水西流。余作歌云:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?君看流水尚能西,休將白發唱黃雞。”是日劇飲而歸。

            譯文

            離黃州東南三十里是沙湖,又叫螺螄店。我在那里買了田地,因為去看田,得了病。聽說麻橋人龐安常會看病,是個聾子。就去他那里看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明超過一般人。我用紙寫字給他看,寫不了幾個,他就能夠深刻地懂得我的意思。我和他開玩笑說:“我用手當嘴巴,你用眼當耳朵,我倆都是一時奇異的人。”病好之后,我和他一同去游覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩里左右。那里有個王羲之的洗筆池,池水很香很甜,下方靠近蘭溪,溪水倒向西流。我因此作了一首詩歌:

            山下蘭芽兒,短短的,浸在溪水里,

            松林里沙子路上好干凈,沒有污泥。

            傍晚的雨瀟瀟下,子規鳥正在鳴啼。

            誰說人老了就不可能再青春年少呢?

            請你看看那蘭溪水吧,還能流向西,

            莫傷悲,白發老人還能作報曉的雞。

            這一天,我們開懷暢飲才回去。

            注釋

            ①游蘭溪:選自《東坡志林》。本篇一作《游沙湖》。游蘭溪,游覽蘭溪。蘭溪,在今湖北省浠水縣東,水出竹箬山,其側多蘭,唐置蘭溪縣。時蘭溪之水頗有盛名,唐代張又新《煎茶水記》說“蘄州蘭溪石下水第三”。

            ②黃州:現在湖北省黃崗一帶。蘇軾曾貶為黃州團練副使。

            ③相:察看。

            ④龐安常:人名,字時安,當時名醫。兒時讀書過目不忘,博物通古今。耳聾,但自學研習中醫,尤善針灸,為人治病,十愈八九,救人無數,為鄉里口碑。

            ⑤穎悟絕人:聰明超過一般人。穎悟,聰明。絕,過。

            ⑥輒:立即,就。

            ⑦了:領悟。

            ⑧戲:調笑。

            ⑨異人:奇特的人。

            ⑩蘄水:舊縣名,治所在今湖北浠水縣。

            郭:外城,古代在城的外圍加筑一道城墻。

            王逸少:東晉著名書法家王羲之,表字逸少。傳說他曾“臨池學書,池水盡黑”。

            甘:香甜,味美。

            歌:指文中結尾部分的《浣溪沙》詞,也是作者所作。原詞的小序說:“游蘄水清泉寺。寺臨蘭溪,溪水西流。”

            蕭蕭:同“瀟瀟”,形容細雨。

            子規:又名杜鵑鳥,布谷鳥,杜宇,鶗鴃(tí jué),常指杜鵑亞科和地鵑亞科的約60種樹棲種類。杜鵑科鳥分布于全球的溫帶和熱帶地區,在東半球熱帶種類尤多。杜鵑棲息于植被稠密的地方,膽怯,常聞其聲而不見其形。。

            少:青春年少。

            休將白發唱黃雞:不要面對報曉的黃雞悲嘆自己的白發。黃雞,報曉雞。白居易《醉歌示妓人商玲瓏》曰:“誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時鳴,白發催年酉時沒。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失。”白居易稱“黃雞催曉”、“白日催年”,慨嘆人就是在黃雞的.叫聲、白日的流動中一天天變老的。蘇軾在這里反其意而用之。

            劇飲:開懷暢飲。

            賞析

            《游蘭溪》是一篇山水游記,又是記人之作。記游而記人,記人而及己。這中間,龐安常是個關鍵人物,作者是從龐安常與“我”同“異”的角度來寫人的,“異”是關鍵之關鍵。作者去蘭溪,原本不是去游山玩水,欣賞名勝古跡,他是去看田的。一個風云人物,不“處廟堂之高”,反倒跑到那窮鄉僻壤去看田。

            公元1080年(宋神宗元豐三年二月),蘇軾因烏臺詩案貶為黃州團練副使,可是“不得簽書公文”。只有“無案牘之勞形”。這一走就走病了,三十多里地,他一介文弱書生,經不起寒暑的襲擊、田間之苦,何況還有心病。

            他沒有朝廷太醫院供候,只好去找鄉村的“赤腳醫生”。有一醫術高明的人叫龐安常,是個聾子。作者不去寫見面寒暄,也無法寫他望聞問切,只是抓住“聾”這個特征來下筆。自己只能“以紙畫字”來表達內心的想法,而龐安常只能“以眼為耳”來向你了解病情。可是還沒有寫上幾個字,龐安常醫生卻能深刻地懂得人的意思,真是聰明絕頂。

            專程去看田,卻不寫田。不光是急著看病,何病、何藥等也均沒有寫,由此引出龐安常,徑直把龐安常“以眼為耳”的怪異特寫在讀者面前。

            在一個有生理缺陷的人面前戲言說笑,不怕忌諱。從后文同游來看,他們是心心相印的好朋友。看似諧謔,其實也是在寫他自己,實在寄寓了很深的感嘆。聾子龐安常“以眼為耳”,成一方巧手神醫;而詩人“以手為口”,是一代詩文絕佳的士子。安常“穎悟絕人”,卻隱居鄉間,權充一名村醫;自己也因詩文得禍,貶居僻遠。而又自居“異人”,可見作者開朗詼諧、活潑風趣與樂觀自信的性情。得這樣一位同病相憐、眼明心慧而又一派天然之能人,早已把自己的病放到了一邊,直接寫他們在他病好過后同游清泉寺。

            前者以文敘事,說得簡潔、生動,三言兩語便勾勒出一“穎悟絕人”的“異人”形象。后者以詞說理,前片寫景,畫出暮春村野景象;后片純作議論,且一反前人舊說,耐人尋味,而用語形象,能引人思。

            清泉寺還與一位才異之人相關,就是東晉著名書法家王羲之,惟此三人(王、龐、蘇)都是異常之人。白居易《醉歌示妓人商玲瓏》詩借“黃雞催曉”嘆時光易逝、人生易老,而蘇軾卻反其意而用之唱《浣溪沙》詞,這是一種從容自信、曠達樂觀的人生豪情,最后一起暢飲而后歸。這種人生情懷也使本文具有了一種超然灑脫的韻致。

          【游蘭溪文言文翻譯賞析】相關文章:

          《游蘭溪》閱讀答案02-03

          河間游僧文言文翻譯01-06

          陸游書房文言文翻譯12-04

          陸游秋思文言文翻譯10-28

          《父善游》文言文原文注釋翻譯04-13

          游虎丘小記文言文原文及翻譯11-27

          陸游書巢文言文翻譯04-26

          樂游原原文賞析及翻譯04-27

          陸游《東湖新竹》賞析翻譯09-21

          學弈_文言文原文賞析及翻譯10-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲综合久久久中文字幕 | 一区二区三区国产免费AV | 亚洲人成αⅴ网站在线 | 天天爽夜夜爽人人爽一区二区 | 日韩在线观看免费一二三区 | 新国产九九视频精品 |